» » » » Жюльетта Бенцони - Талисман Карла Смелого

Жюльетта Бенцони - Талисман Карла Смелого

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Жюльетта Бенцони - Талисман Карла Смелого, Жюльетта Бенцони . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Жюльетта Бенцони - Талисман Карла Смелого
Название: Талисман Карла Смелого
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 709
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Талисман Карла Смелого читать книгу онлайн

Талисман Карла Смелого - читать бесплатно онлайн , автор Жюльетта Бенцони
В 1476 году Карл Смелый, спасаясь бегством от швейцарских войск, оставляет свои драгоценности. Среди них и талисман Карла – брошь, украшенная тремя рубинами, именуемыми "Три Брата", и бриллиантом "Великий Алмаз Бургундии". С тех пор никто не видел потерянных драгоценностей. Лишь пять веков спустя камни Карла попадут в руки к князю Альдо Морозини и перевернут всю его жизнь с ног на голову... Окажется, что он не единственный обладатель знаменитых драгоценностей. В коллекции тестя Морозини – Морица Кледермана – уже есть камни Карла Смелого. Альдо Морозини предстоит выяснить, чьи же настоящие, а чьи лишь искусная подделка...
1 ... 86 87 88 89 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

14

Обозначение разведслужб во Франции. (Прим. пер.)

15

Эжен Эммануэль Виолле-ле-Дюк (1814–1879) – французский архитектор, основоположник реставрации, идеолог неоготики. (Прим. пер.).

16

Поджаренный хлеб с большим слоем жаренных со сметаной грибов. (Прим. авт.)

17

Это специфическое белое сухое вино, обычно из плодов позднего сбора. Единственный разрешенный для его изготовления сорт винограда – саваньен (гренже, натюре). Он остается на лозе до конца октября, чем обеспечивается алкогольная крепость будущего вина около 13–16 %.

18

Страстное желание (португал.).

19

Моя вина (лат.).

20

Неожиданно, внезапно (лат.).

21

Конусообразный головной убор времен Средневековья. (Прим. ред.)

22

Брат Теобальда, слуги Адальбера. (Прим. авт.)

23

Высокая вода (ит.).

24

Сезар Риц (1850—24 октября 1918) – легенда гостиничного бизнеса, швейцарец по происхождению. Основал фешенебельные отели "Риц" в Париже и в Лондоне. Его прозвищем было "король отельеров и отельер королей".

25

Дианора – вторая жена Морица Кледермана.

26

Оливье де Ла Марш (1426–1502) – французский поэт и хроникёр. Воспитанный при дворе герцога Бургундского, в 1439 г. был принят в его пажи; сопровождал Карла Смелого в походе против Гента; в 1477 г. был взят в плен в битве при Нанси.

27

Модная тогда пьеса Жюля Ромена (1885–1972). (Прим. авт.)

28

В квартале Лакен находится дворец короля Бельгии. (Прим. авт.)

29

Королевский оперный театр в Брюсселе.

30

Богатейшее семейство банкиров Аугсбурга, равно Медичи. (Прим. авт.)

31

Бодлер Ш. "Приглашение к путешествию". (Пер. Эллиса)

32

Разновидность большой камбалы. (Прим. перев.)

33

Разновидность сельди. (Прим. перев.)

34

Название зобной железы, которая хорошо развита у млекопитающих только в молодом возрасте, потом она атрофируется. Считается деликатесом. (Прим. пер.)

35

Ангел, принесший его, должно быть, был предком Жоэля Робюшона, у кого я почерпнула этот рецепт в книге "Самое простое и самое вкусное" (Rebuchon J. Le meilleur et le plus simple de la France). (Прим. авт.)

36

Миллезим (от фр. le millésime – число, обозначающее год) – в виноделии и энологии год созревания урожая винограда, из которого произведено данное вино или другой алкогольный напиток.

37

Этот праздник стоит на границе пасхального цикла и летних праздников, отмечается в июне, на сороковой день после Пасхи, в четверг.

38

Истина в вине (лат.).

39

Разновидность кареты.

40

XVII век во Франции именовался Великим веком архитектуры. (Прим. пер.)

41

Клотильда не сильна в мифологии: Афина (Минерва) появляется в полном вооружении из головы Зевса, а из его бедра рождается Дионис. (Прим. пер.)

42

Фирма "Перно" расцвела, усовершенствовав рецептуру абсента. (Прим. авт.)

43

Орден "Миллиона слонов и белого зонтика" – высшая государственная награда Королевства Лаос.

44

"24 часа Ле-Мана" – старейшая из ныне существующих автомобильных гонок на выносливость, проходящая ежегодно с 1923 г. недалеко от города Ле-Ман во Франции. Гонку также часто называют "Гран-при выносливости и экономичности".

45

Корона египетских фараонов. (Прим. пер.)

1 ... 86 87 88 89 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)