» » » » Королева по договору - Людмила Вовченко

Королева по договору - Людмила Вовченко

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Королева по договору - Людмила Вовченко, Людмила Вовченко . Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Королева по договору - Людмила Вовченко
Название: Королева по договору
Дата добавления: 20 март 2026
Количество просмотров: 6
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Королева по договору читать книгу онлайн

Королева по договору - читать бесплатно онлайн , автор Людмила Вовченко

Май 1662 года. Португальская принцесса Екатерина сходит на берег Англии — измученная морем, не знающая языка и почти не помнящая себя прежнюю. Мир вокруг кажется чужим и неправильным, словно жизнь, к которой её готовили, внезапно сменилась другой — более холодной и беспощадной. Брак с английским королём становится частью политического договора, где чувства не предусмотрены. Муж не скрывает измен, двор наблюдает за ней с равнодушным любопытством, а корона оказывается не властью, а обязанностью терпеть. Но в тишине покоев и одиночестве чужой страны Екатерина постепенно осознаёт: её мысли, привычки и знания не принадлежат этой эпохе. Чай, странные для двора ритуалы, внимание к быту, телу и здоровью — всё это кажется мелочами, пока именно они не начинают менять её положение. Екатерина не бросает вызов судьбе и не борется открыто. Она выбирает осторожность, время и умение ждать. Когда договор теряет силу, а корона перестаёт быть обязательством, перед ней встаёт выбор, которого не должно было существовать. Но даже у королевы, оказавшейся между эпохами, есть право однажды прожить жизнь не по условиям сделки. История женщины, которая пришла в этот мир случайно — и осталась в нём по собственной воле.

1 ... 22 23 24 25 26 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">— Quem exatamente? — спокойно уточнила Екатерина.

«Кто именно?»

— “Those who thought you would beg,” — выпалила Мэри и тут же прикрыла рот рукой.

«Те, кто думал, что вы будете умолять».

Екатерина подняла бровь.

— Beg? — повторила она по-английски и усмехнулась. — “That would be… new.”

«Умолять? Это было бы… ново».

Мэри не выдержала и рассмеялась — коротко, нервно.

— “They expected tears,” — сказала она.

«Они ожидали слёз».

— Eles não conhecem mulheres que sobreviveram ao século XXI — ответила Екатерина и тут же перевела, чтобы мысль прозвучала ясно:

«Они не знают женщин, которые пережили XXI век».

Мэри смотрела на неё с восхищением и лёгким страхом.

— “What will you do?” — спросила она.

«Что вы будете делать?»

Екатерина пожала плечами — жест был почти бытовым.

— O que faço sempre — «То, что делаю всегда».

— “I will finish properly.”

«Я всё завершу правильно».

Днём она приняла ещё нескольких женщин — уже не как королева, а как координатор. Разговоры были живыми, иногда резкими.

— “If you leave, who will protect us?” — спросила одна почти в лоб.

«Если вы уедете, кто нас защитит?»

Екатерина посмотрела прямо, без утешающих улыбок.

— Vocês mesmas — сказала она и перевела без смягчений:

«Вы сами».

В комнате повисла тишина.

— E isso é bom — добавила она. — «И это хорошо».

— Porque dependência é fraqueza — «Потому что зависимость — это слабость».

Одна из женщин фыркнула.

— “Men never tell us that,” — сказала она.

«Мужчины нам такого никогда не говорят».

— Homens preferem mulheres convenientes — ответила Екатерина с сухой иронией.

«Мужчины предпочитают удобных женщин».

Смех был уже другим — не нервным, а освобождающим.

К вечеру Екатерина почувствовала усталость — настоящую, телесную. Она сняла украшения, распустила волосы и села у окна, позволив себе просто быть. Мысли текли свободно, без строгой логики.

Я не знала, что буду так уходить, — думала она. — Без драмы. Без истерик. Почти… профессионально.

Это удивляло её саму.

Поздно вечером Инеш принесла письмо — короткое, без подписи.

«Некоторые будут рады вашему отъезду. Некоторые — нет. Но никто не сможет сказать, что вы были лишней».

Екатерина перечитала строку дважды, потом хмыкнула.

— Nada mal — сказала она вслух. — «Неплохо».

Она положила письмо в ящик, закрыла его и почувствовала, как внутри окончательно что-то встаёт на место. Это было не счастье. Это было ощущение завершённости этапа.

Перед сном она записала в дневник ещё одну фразу — с лёгкой усмешкой:

“Não fui rainha de conto de fadas.”

«Я не была сказочной королевой».

И ниже, уже по-русски, без перевода — только для себя:

«Зато была очень эффективной».

Она погасила свечу и легла, зная: дальше будет другое место, другие люди, другие правила.

И она справится.

Как всегда.

Ночь выдалась беспокойной, хотя Екатерина спала крепко. Это было странное ощущение: тело отдыхало, а мир вокруг — нет. Сквозь сон она улавливала звуки дворца, словно находилась внутри огромного живого существа, которое ворочается, меняет позу, но никак не может устроиться удобно.

Под утро она проснулась резко, как от толчка. Сердце билось ровно, без паники, но в груди стояло то самое чувство, которое она хорошо знала ещё по прошлой жизни: момент перед закрытием проекта. Когда всё почти готово, но если сейчас расслабиться — обязательно что-нибудь пойдёт не так.

Екатерина села на кровати, свесив ноги. Камень под ступнями был ледяной.

— Maravilhoso, — пробормотала она и тут же перевела мысленно, с иронией:

«Великолепно. Просто великолепно».

Она встала, закуталась в шаль и подошла к зеркалу. Отражение смотрело спокойно. Чуть усталые глаза, но без растерянности. Женщина, которая слишком много раз начинала с нуля, чтобы бояться ещё одного поворота.

В XXI веке это называли бы «сменой локации», — подумала она. — Здесь это называют судьбой.

Инеш вошла неслышно, но Екатерина почувствовала её присутствие ещё до того, как та заговорила.

— Dormiu pouco? — «Вы мало спали?»

— O suficiente — «Достаточно», — ответила Екатерина. — Dormir demais atrapalha pensar — и сразу перевела:

«Слишком долгий сон мешает думать».

Инеш хмыкнула — почти дерзко по меркам слуги.

— Os corredores estão cheios hoje — сказала она. — «Сегодня коридоры полны».

— Então estão com medo — ответила Екатерина и перевела без паузы:

«Значит, им страшно».

Она выбрала платье сама — тёмное, но не траурное, с подчёркнутой талией и длинными рукавами. Это был образ женщины, которая не исчезает, а уходит с достоинством. Украшений не надела вовсе — только тонкую цепочку под тканью, как напоминание самой себе, а не окружающим.

Утро началось с визита, которого она не ожидала.

К ней явилась Барбара.

Не фаворитка — бывшая фаворитка. Женщина, ещё недавно сиявшая при дворе, теперь выглядела напряжённой, словно каждая складка платья напоминала ей о том, что время работает против.

— “May I?” — спросила она, указывая на кресло.

«Можно?»

Екатерина чуть наклонила голову.

— Claro — «Конечно».

Барбара села, сжала пальцы, потом резко выдохнула.

— “They say you are leaving,” — сказала она без прелюдий.

«Говорят, вы уезжаете».

— Dizem muitas coisas — спокойно ответила Екатерина и тут же перевела:

«Говорят много чего».

Барбара усмехнулась — коротко, почти зло.

— “You always say that,” — бросила она.

«Вы всегда так говорите».

— Porque isso quase sempre verdade — ответила Екатерина и перевела:

«Потому что это почти всегда правда».

Повисла пауза. Барбара смотрела на неё пристально, уже без высокомерия, без прежнего превосходства. Только с усталостью.

— “You win,” — сказала она вдруг.

«Вы победили».

Екатерина чуть приподняла брови.

— Não — сказала она мягко. — «Нет».

— Aqui ninguém ganha — и сразу перевод:

«Здесь никто не побеждает».

Барбара фыркнула.

— “Easy to say when you still have options,” — резко бросила она.

«Легко говорить, когда у вас всё ещё есть варианты».

Екатерина посмотрела на неё внимательно. Без злобы. Без превосходства.

— Opções aparecem quando você não depende de um homem — сказала она и перевела, не смягчая:

«Варианты появляются, когда ты не зависишь от мужчины».

Барбара побледнела. Потом рассмеялась — хрипло, почти истерично.

— “You are cruel,” — сказала она.

«Вы жестоки».

— Sou honesta — ответила Екатерина.

«Я честна».

Барбара встала резко, будто боялась услышать ещё что-то.

— “Good luck in Portugal,” — сказала она напоследок.

«Удачи в Португалии».

— Obrigada — спокойно ответила Екатерина. — «Спасибо».

Когда дверь закрылась, Екатерина медленно выдохнула.

Вот и всё, — подумала она. — Круг замкнулся.

В XXI веке она бы назвала этот разговор «финальной

1 ... 22 23 24 25 26 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)