Позолота - Марисса Мейер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Позолота - Марисса Мейер, Марисса Мейер . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Позолота - Марисса Мейер
Название: Позолота
Дата добавления: 11 февраль 2024
Количество просмотров: 117
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Позолота читать книгу онлайн

Позолота - читать бесплатно онлайн , автор Марисса Мейер

Давным-давно Серильда, дочь бедного мельника, получила нежданный подарок от бога лжи – талант сочинять удивительные, завораживающие истории, в которых, кажется, нет ни слова правды. Одна из ее диковинных выдумок привлекла внимание жуткого Ольхового Короля и его свиты.
И вот Серильда заперта в страшном замке и должна превратить солому в золото… Иначе ее ждет смерть. Она в отчаянии, но некий таинственный юноша предлагает помощь… Разумеется, не просто так. Вскоре Серильда узнает, что стены ужасного замка хранят немало тайн. Например, тайну одного древнего проклятия. Тот, кто разгадает ее, положит конец власти Ольхового Короля и Дикой Охоты…

1 ... 37 38 39 40 41 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 107

говоришь, – буркнула Анна.

– Ничего плохого в этом ремесле нет, – сказала Серильда. – Многим нравится. Но ведь это не обязательно работа только для девочек. Лучший прядильщик, какого я знаю, – это мальчик.

– Правда? – удивилась Анна. – Кто же это?

Велико было искушение все рассказать детям. За последние недели Серильда поведала им множество историй о своих приключениях в замке с привидениями, и вымысла в них было куда больше, чем правды. Но ни словечком не обмолвилась она о Злате и его золотой пряже. Эта тайна казалось ей слишком драгоценной.

– Ты его никогда не видела, – пробормотала она наконец. – Он живет в другом городе.

Видимо, ответ оказался достаточно скучным… и правдоподобным. Дети не потребовали подробностей.

– Мне кажется, я бы хорошо прял.

Слова прозвучали так тихо, что остались почти незамеченными. Даже Серильде потребовалось некоторое время, чтобы понять: это сказал Никель, который, опустив голову, аккуратными стежками сшивал плащ.

Фриш в ужасе уставился на близнеца. Серильда уже хотела броситься на защиту Никеля, пока его брат не выпалил какую-нибудь глупую дразнилку. Но Фриш не стал дразнить брата, а просто криво улыбнулся.

– Думаю, у тебя может получиться… И уж точно лучше, чем у Анны!

Серильда закатила глаза.

– Ну, и что теперь делать с этим ртом? – спросил Ханс, сдвинув темные брови.

Все посмотрели на лицо чучела.

– А мне нравится, – первой сказала Анна, и Гердрут приободрилась.

– И мне тоже, – согласилась Серильда. – С такими губами и шрамом – по-моему, это лучший бог смерти, которого когда-либо видели в Мерхенфельде.

Пожав плечами, Ханс начал снова смешивать краски.

– Тебе нужен еще корень марены? – спросила Серильда.

– Этого, наверное, хватит, – ответил мальчик, проверяя густоту краски. А потом поднял глаза, и вид у него был озорной. – Я знаю, что ты можешь делать, пока мы работаем.

Серильда вздернула бровь. Дети тут же повеселели, раздался веселый хор их голосов:

– Да, расскажи нам сказку!

– Тише! – Серильда оглянулась на открытые двери школы. – Вы же знаете, как фрау Зауэр к этому относится.

– Ее там нет, – сказал Фриш. – Она пошла за полынью для костра.

– В самом деле?

Фриш кивнул.

– Она ушла сразу, как только мы собрались сюда.

– Надо же, а я и не заметила, – пробормотала Серильда и снова задумалась.

Что же рассказать детям? В последнее время все ее сказки были о привидениях, руинах, жутких чудовищах и бессердечных королях. Упоминались в них и адские псы, и похищенная принцесса. От большинства ее рассказов дети были в восторге, но Серильда случайно услышала, что маленькой Гердрут начали сниться кошмары, в которых ее похищает Эрлкинг. И ее захлестнуло чувство вины.

Она пообещала себе, что следующая история будет веселой. Возможно, даже с хорошим, счастливым концом.

Но внезапно при этой мысли ее сердце пронзила острая боль. Она посмотрела на чумазые детские лица, перепачканные грязью и краской, и стиснула зубы, сдерживая слезы.

– Серильда! – взволнованно окликнула ее Гердрут. – Что случилось?

– Ничего, все в порядке, – бодро улыбнулась Серильда. – Просто пылинка в глаз попала.

Дети недоверчиво переглянулись. Серильда и сама понимала, что ее ложь выглядит на редкость неубедительно. Она вздохнула и откинулась назад, опираясь на руки и подставив лицо солнцу.

– А я рассказывала вам, как встретила нахцерера, который только что вылез из могилы? Он уже прогрыз погребальный саван и до костей изжевал правую руку. Когда он меня заметил, я думала, что он убежит, но он открыл рот и как завоет! Это был вопль, леденящий…

– Нет! – пискнула Гердрут, закрывая уши. – Слишком страшно!

– Да брось, Герди, – Ханс обнял ее за плечи. – Это же не взаправду.

– Почему это ты так думаешь? – спросила Серильда.

Ханс рассмеялся.

– Нахцереров не бывает! Люди не возвращаются из мертвых и не бродят повсюду, пытаясь сожрать родню. Если бы это было так, мы бы все давно… ну, умерли.

– Так не все возвращаются, – буднично заметил Никель. – Только те, кто погиб от жуткого несчастного случая или от болезней.

– Или кто сам себя убил, – добавил Фриш. – Я слышал, такие тоже могут превратиться в нахцерера.

– Верно, – сказала Серильда. – К тому же, теперь вы знаете, что я видела нахцерера, так что, конечно, они настоящие.

Ханс тряхнул головой.

– Чем диковиннее история, тем сильнее ты пытаешься нас убедить в том, что это правда.

– Так это же лучше всего, – заметил Фриш. – Так что перестань ныть. Продолжай, Серильда. Что было дальше?

– Нет, – попросила Гердрут. – Другую историю. Пожалуйста!

Серильда улыбнулась.

– Ладно. Дайте-ка подумать.

– Расскажи еще об Эрлкинге, – подсказала Анна. – Последние истории были такие интересные. Мне даже казалось, будто я с тобой в этом жутком замке.

– А тебя, Гердрут, эти истории не пугают? – спросила Серильда. Девочка побледнела, но покачала головой и ответила:

– Мне нравятся истории о привидениях.

– Ладно, тогда расскажу вам о привидениях.

Воображение Серильды уже перенесло ее в замок Адальхейд. Сердце забилось чаще, она отчетливо слышала крики, хлюпанье шагов в крови.

– Давным-давно, – ее голос звучал тихо и даже неуверенно, как всегда, когда история только начиналась и еще неизвестно было, чем все закончится, – над глубоким синим озером стоял замок. В замке жили добрая королева и добрый король… и двое их детей… – Серильда нахмурилась. Обычно ей не требовалось много времени, чтобы история развернулась перед мысленным взором. Несколько персонажей, место действия, и вот она уже бежит, летит, стараясь не отставать от своего воображения.

Но сейчас ей казалось, что фантазия привела ее к высокой стене, и ни намека на то, что за ней. Но она все равно попыталась продолжить рассказ.

– Они были счастливы, подданные любили их, и королевство процветало… пока… кое-что не произошло.

Дети, бросив работу, жадно и нетерпеливо смотрели на Серильду. И вдруг ее взгляд упал на бога смерти, точнее, на его довольно нелепое воплощение.

По залам замка Адальхейд бродили призраки.

Настоящие призраки.

Настоящие духи, полные гнева, сожалений и печали, снова и снова переживающие свою, нередко насильственную, смерть.

– Что же там произошло? – прошептала она.

Все с недоумением смотрели на нее, наконец Ханс хихикнул:

– Вот именно! Что произошло?

Серильда подняла на них глаза, посмотрела по очереди на каждого из детей, и заставила себя улыбнуться.

– У меня появилась блестящая идея. Вы сами закончите историю.

– Как это? – недовольно спросил Фриш. – Это же совсем не то! Если мы будем сами рассказывать, у Анны все сразу начнут целоваться и тут же переженятся.

– А рассказывать будешь ты, – возразила Анна, – ты всех поубиваешь!

– Оба варианта имеют право на существование, – сказала Серильда. – И я говорю серьезно. Я рассказала вам множество историй, и вы всегда внимательно слушали. Почему бы теперь вам самим не попробовать?

Глаза детей были полны недоверия, но Гердрут вскоре оживилась.

– Я знаю! Это был бог смерти! – она ткнула пальцем в его набитый бок. – Он пришел в замок и всех убил!

– Зачем Велосу это делать? – Никель тоже был очень недоволен тем, что Серильда не стала сама рассказывать. – И вообще, он никого не убивает. Он провожает души умерших в Ферлорен.

– Точно, – поддержал его Фриш. – Велос никого не убивал, но… он все равно там был. Потому что… потому что…

– Ой, я знаю! –

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 107

1 ... 37 38 39 40 41 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)