За Усами - Джинджелл Вэнди

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу За Усами - Джинджелл Вэнди, Джинджелл Вэнди . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
За Усами - Джинджелл Вэнди
Название: За Усами
Дата добавления: 11 март 2026
Количество просмотров: 12
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

За Усами читать книгу онлайн

За Усами - читать бесплатно онлайн , автор Джинджелл Вэнди

В поисках искупления в меняющейся реальности между мирами людей и фейри, не слишком исправившийся фейри-слуга Атилас, похоже, вместо этого найдёт смерть, расчленение и смертоносную магию…
Изгнанный, отлучённый и с объявленным вознаграждением за его голову, Атилас затаился в Сеуле только по одной причине: он должен присутствовать на свадьбе. Будут ли ему рады или нет — другой вопрос.
К счастью для Атиласа, было обнаружено несколько тел с выгрызенными внутренностями, то ли с помощью магии, то ли по вине Запредельного — и последнее из этих тел находится в том самом свадебном зале, за которым он наблюдал. Инспекторы Запредельных подозревают одного из соседей Атиласа по дому: Ёнву, кумихо с жаждой мести и ещё большим аппетитом к неженкам, чем у Атиласа. Чтобы выиграть время, Ёнву обменивается алиби с подозрительно тихим фейри, живущим в её доме, но, чтобы остаться на свободе, она должна найти настоящего убийцу.
Присоединившись к расследованию, Атилас получил именно тот шанс, который ему нужен, чтобы доказать, что теперь он раскаявшийся, изменившийся и самоотверженный фейри, стремящийся искупить свои прежние деяния… и не важно, скольких Запредельных или людей ему придётся вырезать, чтобы подтвердить это впечатление.
ПРИМЕЧАНИЕ: «За усами» — это первая книга серии «Миры За», состоящей из 5 книг и являющейся продолжением основной серии «Город Между», действие которой происходит через несколько лет после этих событий. Пожалуйста, сначала прочтите книги «Город Между», чтобы получить более полное представление об этом дополнении (или делайте, что хотите — я вам не начальник. Просто имейте в виду, что там будут довольно серьёзные спойлеры).

1 ... 37 38 39 40 41 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
твоей одежде; Джейк не сказал мне ничего такого, чего бы я не узнал сама.

— Зачем упоминать об этом, когда инспекторы ушли? — угрюмо спросила она. — Ты должен знать, что если я касалась с тела, то, скорее всего, убийца — я. Тебе следовало хотя бы подумать об этом, прежде чем довериться мне.

У Атиласа сложилось впечатление, что она чувствовала себя полной дурой, и что ей не особенно нравилось это ощущение. Ему самому это чувство не нравилось, вот почему он взял за правило всегда быть уверенным, что всё в порядке, так сказать, с другой стороны.

Это обстоятельство, как представляется в данном случае, могло привести к травмам, которых он предпочёл бы избежать, и к разрыву той хрупкой связи, которую он установил с Ёнву, с очень конкретной целью. Это было бы позором.

Он лениво произнёс:

— Как я, возможно, уже упоминал ранее, меня не особенно волнует, так или иначе, была ли ты ответственна за смерть человека. Я рад играть в эту шараду столько, сколько потребуется, но было бы разумно сказать мне об этом сейчас, если не хочешь, чтобы я докопался до правды.

Он получил ещё один презрительный взгляд от Ёнву.

— Не думаю, что ты сделал что-то по-настоящему в своей жизни, — сказала она. — Но раз уж на то пошло, расследуй это дело так хорошо, как умеешь: я не убивала мальчика. Я действительно нашла его на вилле, когда была там в ту ночь — это было неподходящее место для трупа, поэтому я переместила его с виллы в более подходящее место… обычный... и вернулась домой. В тот вечер я порвала рукав, но не знала, что обрывок от него пропал.

— Да, мне показалось, что в тени, которая осталась там, есть что-то от тебя. Она не была похожа на смерть, поэтому я не думал, что подвергну себя опасности, упомянув о том, что знал, что ты прикасалась к телу. Как и не думал... что ты бы отправила невесте улику, которая изобличала бы тебя.

Тень, конечно, было совершенно невозможно расшифровать.

Атилас сделал свои собственные предположения, основываясь на этом очень маленьком кусочке ткани, и задавал свои вопросы с радостной мыслью собрать всё, что упадёт с дерева, которое он сам тряс.

— Ты мне и так не нравишься, — сказала Ёнву с новой вспышкой раздражения. — Так что тебе следует быть осторожнее с рисками, на которые ты идёшь, старик. Я переместила тело, что теперь? Собираешься рассказать инспектору?

— Конечно, нет, — сказал Атилас. — Это было бы более чем бесполезно.

Ёнву склонила голову набок. “

— Понимаю, почему это бесполезно, если ты не считаешь меня убийцей; почему это должно быть менее чем бесполезно?

— Поскольку инспекторы проигнорировали доказательства того, что ты была не единственной подозреваемой, они решили попытаться арестовать тебя — или, по крайней мере, заручиться твоей помощью в расследовании. И потому что кому-то удалось заполучить в свои руки улику, которая изобличает тебя, и они решили привлечь к ней внимание, отправив её кому-то, кто, вероятно, поднимет шумиху по этому поводу.

— Думаешь, что это кто-то из силовиков всеми правдами и неправдами пытается убрать меня с дороги, и нашим инспекторам приходится с этим мириться? — сказала Ёнву. В её голосе не было удивления. Возможно, у неё были похожие мысли. — Если бы у меня было время...

Она замолчала, и Атилас снова развеселился.

— Ты готова идти на риск, когда дело касается силовиков? Почему бы так не поступить?

— Потому что у меня есть работа, которую я не смогу выполнить, если буду раздражать слишком многих людей одновременно, — коротко ответила Ёнву.

— В самом деле? — в ту ночь, когда она добилась от него алиби, она казалась скорее решительной, чем отчаявшейся, но в её глазах горел огонь, который был ему хорошо знаком; Атилас задавался вопросом, что именно Ёнву так отчаянно нужно было сделать, чтобы освободиться. «Возможно» — подумал он — «было бы возможно и полезно вытянуть из неё информацию». — Можно поинтересоваться, связана ли эта работа с другом или врагом?

— Нет, не можно, — сказала она без обиняков.

Атилас слабо улыбнулся.

— Очень хорошо, тогда давай вернёмся к нашему разговору. Что касается тела: если ты сама перенесла его, то, должно быть, для тебя было шоком узнать, что кто-то снова нашёл его за пределами виллы. Зачем ты его перенесла? Ты упомянула, что это неподходящее место для обнаружения трупа, но я действительно не понимаю...

— Я не хотела, чтобы свадьба сорвалась, — сказала Ёнву с ноткой нетерпения в голосе. — И я была там с телом, а это означало, что я была бы наиболее вероятной подозреваемой, если бы привлекла внимание. У меня не так много друзей по обе стороны границы — я была бы очевидным козлом отпущения, без малейшего шанса на алиби.

— У тебя достаточно друзей, чтобы быть приглашённой на свадьбу, — сказал Атилас и был удивлён горьким уколом сожаления, который вызвала эта мысль.

— Те-то? Они хотят, чтобы я была там только потому, что боятся оказаться на моей стороне. Меня приглашают на все мероприятия, независимо от того, насколько сильно они ожидают — или хотят — моего прихода.

— Как это мило с твоей стороны. Можно поинтересоваться, что ты сделала, чтобы привить такое… почитание со стороны местного населения?

— Я убила шестерых местных старейшин дораи и повесила их хвосты на городской стене, — сказала Ёнву, её лицо было гладким, мягким и совершенно бесстрастным. — Это было до того, как с каждой стороны могло быть только по четыре старейшины, дораи и нормальных. Все ненавидели дораи. Все отщепенцы в городе, включая кумихо, боялись их, но ещё больше они боялись того, кто мог их убить.

— Так обычно и бывает, — сказал Атилас, внезапно осознав с ледяной ясностью, что именно он сказал, когда они стояли перед старейшинами дораи. — Чтобы избавиться от зла, часто нужно стать таким же грязным, как и то, что очищаешь.

— Не сравнивай то, что я сделала, с детоубийством, — сказала Ёнву, её голос был острым, как железные гвозди. — Я знаю, что ты сделал, чтобы вызвать конец света. Я убила дораи, и я убивала убийц и насильников. Может, я и осквернила своё тело, но я никогда не оскверняла свою совесть.

— А разве нет? — спросил Атилас, нежный и свирепый, как шёлк на обнажённой шее. — Мне кажется, ты спишь по ночам меньше, чем я — я лучше других знаю, как распознать, что кто-то действует из чувства вины. Смею поклясться, есть причина, по которой ты так яростно защищаешь людей, находящихся в пределах твоей досягаемости,

1 ... 37 38 39 40 41 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)