» » » » Сделка с вампиром - Жасмин Уолт

Сделка с вампиром - Жасмин Уолт

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сделка с вампиром - Жасмин Уолт, Жасмин Уолт . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Сделка с вампиром - Жасмин Уолт
Название: Сделка с вампиром
Дата добавления: 30 апрель 2026
Количество просмотров: 10
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Сделка с вампиром читать книгу онлайн

Сделка с вампиром - читать бесплатно онлайн , автор Жасмин Уолт

Китана Найтшейд — одна из сильнейших ведьм Валентаэры. Храбрая защитница ведьм и человечества, она стояла неприступной твердыней на пути жестокой угрозы вампирского королевства, став величайшей охотницей на вампиров, которую когда-либо знал мир.
Так было до тех пор, пока её возлюбленный не предал её хладнокровно, заточив в магической тюрьме, чтобы забрать её силу себе.
Пятьдесят долгих лет Китана грезила только о мести. Но когда её наконец освобождают из магического плена, это оказывается не ведьма, а загадочный и опасный властелин вампиров. Сделка, которую он предлагает, проста: уничтожь короля вампиров, а взамен он поможет ей вернуть свой ковен и свершить месть.
Обычно Китана ни за что не стала бы объединяться с вампиром. Но мир, который она покинула пятьдесят лет назад, изменился. Солнце исчезло, вампиры захватили человеческие королевства, а ведьмы бесследно пропали.
Единственный, кому Китана может по-настоящему доверять, — это она сама… но в этом новом мире, окутанном тьмой и покинутом богами, даже этого может оказаться недостаточно. И когда откроется сокрушительная правда, Китане предстоит решить, что важнее: месть или цена её собственного сердца.

1 ... 53 54 55 56 57 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
на Максимиллиана, который уже пересекал комнату, забыв кожаную книгу на подушках. — Брат, — добавил он тепло, и его голубые глаза вспыхнули, когда он раскрыл объятия.

— Стеша, — улыбнулся Максимиллиан.

Напряжение в комнате заметно спало, когда два вампира обнялись. Позади себя я, кажется, услышала, как Люциус тихо выдохнул с облегчением.

Это был Стеша Старкло, второй по старшинству из обращённых Калликсом Старкло. Из четырёх вампиров, обращённых верховным лордом Психорос, именно со Стешей Максимиллиан был ближе всего — по крайней мере, так объяснял Воробей, когда мы разбирали родословные и отношения внутри четырёх великих домов.

— Рад тебя видеть, — сказал Стеша, отступая на шаг.

Он, как и Люциус, был сложён по-воински, хотя не столь массивен. На нём была простая сине-серая туника и облегающие штаны — судя по всему, повседневная одежда для позднего часа. Платиновые волосы, широкие черты лица и квадратная челюсть, подчеркнутая лёгкой щетиной, придавали ему суровый вид.

Он коротко поприветствовал Люциуса, а затем перевёл голубой взгляд на меня.

— Так это она? Твоя кандидатка?

— Да, — ответил Максимиллиан, обращаясь и к брату, и к отцу. — Позвольте представить: Кэтрин Сибрим, верховный лорд Старкло.

Стеша выжидающе посмотрел на своего сира, и верховный лорд пересёк комнату к буфету, где налил себе бокал кровавого вина. В воздухе разлился медно-сладкий запах, и мой желудок предательски заурчал, напоминая, что я не ела уже много часов. Но о еде я и думать не смела, пока вампир неотрывно, не моргая, изучал моё лицо.

— Она красива, — наконец произнёс Калликс, — но я не вижу в ней ничего особенно выдающегося.

— Сир… — начал Стеша, но Калликс буквально переехал его, переводя вспыхнувший взгляд на Максимиллиана.

— В своём письме ты написал, что рассчитываешь, что она станет ценным приобретением для нашего дома, — продолжил он, — но так и не объяснил почему. И ты не привёз её к озеру Интуус, чтобы представить мне и получить моё одобрение — как было бы правильно, вместо того чтобы ставить меня перед фактом, явившись прямо ко двору императора.

Лицо вампира оставалось каменным, но в голосе потрескивала ярость.

— Складывается впечатление, — продолжил Калликс тоном, способным заморозить сами недра подземного мира, — что ты больше не считаешься с мнением своего отца.

На комнату опустилась удушающая тишина. Мне стало не по себе. Во мне вспыхнула первая искра возмущения тем, как он разговаривал с Максимиллианом. Но Люциус, стоявший по другую сторону от него, вне поля зрения верховного лорда, бросил на меня предупреждающий взгляд.

Не вмешивайся, говорили его янтарные глаза. Это плохо закончится для всех нас.

Максимиллиан же невозмутимо занялся своими ногтями, изобразив скучающее выражение.

— Я не совсем понимаю, почему вы так рассержены, — произнёс он с обманчивой лёгкостью. — Вы ведь последние пятьдесят лет буквально пилите меня, требуя произвести ещё одно дитя. Я предположил, что вы будете довольны, когда я наконец его нашёл, а не станете зацикливаться на столь мелочной обиде. Если вы не в курсе, я был довольно занят. Не то чтобы у меня было время наносить визиты.

— Да, — прорычал Калликс, и в его глазах трещала ярость. — Занят тем, что вырезаешь своих же сородичей и приносишь конфликт к порогу моего дома.

Максимиллиан моргнул.

— Вы уверены, что прочли моё письмо? Потому что я вполне ясно объяснил—

— Я прочёл письмо, — перебил его отец. — И, хотя я согласен, что комендант заслуживал смерти, ты должен был позволить осудить его и казнить через надлежащие инстанции, а не вершить самосуд.

— Самосуд? — В глазах Максимиллиана вспыхнул редкий гнев. — Люмина — мой город. У меня есть полная власть—

— Над твоими людьми! — взревел верховный лорд, и с его губ слетели брызги слюны. — Но не над Найтфорджед, которые подчиняются напрямую императору!

Его грудь тяжело вздымалась. Я была уверена, что Максимиллиан сейчас отступит — или хотя бы проявит внешнюю покорность своему верховному лорду. Но вместо этого он просто опёрся о стену и окинул отца спокойным взглядом, позволив лёгкой тени презрения скользнуть в голос.

— Прошло всего пять минут, а вы уже кричите, — заметил он. — Похоже, в старости разум начинает подводить, отец.

— Кэтрин.

Рука Стеши сомкнулась на моей руке, его голос прозвучал настойчивым шёпотом у моего уха.

— Думаю, сейчас самое время показать тебе твою комнату.

Я замешкалась. Часть меня хотела остаться и увидеть, чем закончится эта стычка. Но Люциус быстро кивнул мне, и я уступила. Было слишком вероятно, что отец Максимиллиана сорвёт злость на мне, а защищаться мне нельзя. Лучше оставить отца и сына разбираться в их семейной перепалке, чем так рано сорвать маску.

Стеша вывел меня из комнаты и повёл вверх по винтовой лестнице.

— Прости моего сира за столь резкий приём, — сказал он, пока мы поднимались. — Как ты, вероятно, уже заметила, отношения между верховным лордом и его сыном далеки от простых.

— Я знаю, — сказала я. — Лорд Старкло рассказывал мне о том, что случилось с его матерью.

Широкие плечи Стеши чуть поникли.

— Одессу в нашем доме по-прежнему любят и помнят, — произнёс он, открывая дверь на четвёртый уровень шпиля. Перед нами оказалась небольшая передняя с узким столиком у дальней стены, а прямо над ним висел портрет Калликса и его покойной жены. — И никто не любил её больше, чем наш верховный лорд.

Мы задержались в передней, и я внимательно всмотрелась в картину.

Это был парадный портрет: Калликс сидел, а Одесса стояла за его спиной, изящной рукой касаясь его широкого плеча. Меня поразило, насколько иным был вампир на полотне по сравнению с тем, кого я видела внизу. Его черты казались мягче, у жёсткой линии рта играла едва заметная улыбка, а в глазах, хоть и таких же ледяных, теплилась тень тепла.

— Я это вижу, — тихо сказала я, чувствуя лёгкую грусть за тех двоих, которые когда-то, очевидно, были счастливы вместе. Как бы ни думал Максимиллиан, его отец явно не вычеркнул жену из сердца — по крайней мере, не полностью. Иначе зачем держать их совместный портрет в шпиле?

— Максимиллиан сообщил мне, что у тебя нет личной служанки, и что тебе может понадобиться помощь, поскольку от тебя ожидают поведения и внешнего вида, соответствующих вампирской знати, — продолжил Стеша, ведя меня по коридору, вдоль которого тянулись двери. — На время Саммита я одолжу тебе одну из своих рабынь — Мариссу. Она будет тебе прислуживать.

— О… — я немного растерялась от такой заботы.

Неужели все вампиры Психороса такие обходительные? За исключением их верховного лорда, конечно.

— Спасибо. Я ценю это.

Стеша показал мне мою комнату, пожелал спокойной ночи и закрыл за собой

1 ... 53 54 55 56 57 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)