» » » » Таверна «Лапы и хвост» 2 - Александра Шервинская

Таверна «Лапы и хвост» 2 - Александра Шервинская

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Таверна «Лапы и хвост» 2 - Александра Шервинская, Александра Шервинская . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Таверна «Лапы и хвост» 2 - Александра Шервинская
Название: Таверна «Лапы и хвост» 2
Дата добавления: 3 март 2026
Количество просмотров: 29
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Таверна «Лапы и хвост» 2 читать книгу онлайн

Таверна «Лапы и хвост» 2 - читать бесплатно онлайн , автор Александра Шервинская

Как известно, инициатива почти всегда наказуема, и барон Мэтью Даттон получил возможность в этом убедиться на личном опыте. Идея открыть в почти непроходимом Ривенгольском лесу таверну для людей и зверей была одобрена, и теперь Мэтью, привыкший к беззаботной и вольготной жизни, учится решать одновременно множество задач. Помощники у него, конечно, есть, да ещё какие!
Но помимо таверны нужно ведь и другими делами заниматься: придумать, как устроить личную жизнь матушки и капитана пиратов, как убедить Ори, что он — именно тот мужчина, который ей нужен, как наладить поставки ценных продуктов, как распорядиться сокровищами, спрятанными в норе огромного змея, живущего по соседству и прочее… и прочее… и прочее. Но зато Мэтью окончательно забыл, что такое скука и однообразие.
Присоединяемся к приключениям весёлой компании. Скучно точно не будет!

1 ... 57 58 59 60 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
бы верхом идиотизма.

Лиловый мох, магические артефакты, земляные орехи, старинные монеты, шерсть рибусов и гирбатов, шкуры бурбитов, редкие морские раковины – это далеко не полный список того, что хранилось в норе Шлосса. Сам змей, выполняя роль казначея, регулярно проводил ревизию сокровищ и говорил, что медленно, но верно превращается в настоящего дракона.

Как-то в самом начале, когда мы только начали продавать редкости, нашлись отчаянные люди из числа тех, что не слишком уважают закон, и они попробовали добраться до источника таких удивительных вещей. Если лиловый мох, дары моря, земляные орехи и раритеты эпохи магов мы могли списать на таинственных поставщиков Джанкарло, то шерсть, меха и шкуры – уже нет. Да и неуклонно растущее благосостояние родов Даттон и Лифалинг лишь укрепляло народ в мнении, что мы отыскали в лесу как минимум десяток кладов.

В устье Ривны тогда высадился отряд, насчитывавший около двух десятков человек, хорошо вооружённых и уверенных в собственных силах. До таверны не дошёл ни один… Кто-то стал добычей коргутов, кто-то забрёл в болото да так там и остался, несколько человек решили отдохнуть на берегу у воды, но не учли того, что обитатели омутов никогда не отказываются от еды, которая сама приходит… Ну а последние двое, видимо, наиболее хорошо подготовленные, почти дошли до таверны. Но и им не повезло: они набрели на нору Шлосса, который как раз был не в настроении. Всё это нам рассказали спанки, которые, перепрыгивая с ветки на ветку, следовали за отрядом не то смельчаков, не то безумцев и с интересом наблюдали за тем, как постепенно сокращалось количество любителей чужого добра.

Больше желающих добраться до таверны не было, но мы не исключали, что они появятся, поэтому и купол защитный обновлять не забывали, и с обитателями леса нужные беседы проводили.

– То есть, если господин Бонатти попытался самостоятельно добраться до таверны, то его можно… не искать? Я правильно понимаю?

– Думаю, что да, – мы с Шарлоттой переглянулись и вздохнули, – господин Бонатти вряд ли когда-нибудь выйдет из Ривенгольского леса.

– Какое счастье, – неожиданно сказал майор и расхохотался, глядя на наши вытянувшиеся лица. – Я столько лет пытался поймать этого мерзавца, но у меня никак не получалось. Ну а про жандармерию я даже не говорю: это была птица не их полёта. Кстати, не могли бы вы записать меня в очередь? Я считаю, что с моей стороны является недопустимым упущением то, что я до сих пор не побывал в вашей удивительной таверне.

– Будем рады, Майкл, – улыбнулась майору Шарлотта, – думаю, путешествие на кубуте вам понравится. Как раз в вашем духе.

– Даже не сомневаюсь, – хмыкнул майор Орланд и поднялся на ноги, – благодарю за познавательную беседу, кайра… баронесса…

Проводив безопасника, мы с Шарлоттой перебрались на террасу, выходящую в сад, и уселись в плетёных креслах.

Я вдыхала свежий, наполненный ароматом цветущих деревьев воздух и благодарила всех святых, которые есть в этом мире и всех остальных мирах за то, что они подарили мне такое счастье, о каком я и не мечтала. Впереди меня ждала наполненная интересными делами жизнь, полная удивительных открытий. Рядом со мной были дорогие мне люди: моя семья и друзья. В таверне меня ждали верные помощники и единомышленники. Я счастлива и полна планов и надежд…

– О чём ты думаешь, Ори? – негромко спросила Шарлотта, глядя на меня с мягкой улыбкой.

– О том, что если по-настоящему верить в чудо, оно непременно сбудется!..

КОНЕЦ

1 ... 57 58 59 60 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)