» » » » Одна откровенная ночь (ЛП) - Малпас Джоди Эллен

Одна откровенная ночь (ЛП) - Малпас Джоди Эллен

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Одна откровенная ночь (ЛП) - Малпас Джоди Эллен, Малпас Джоди Эллен . Жанр: Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Одна откровенная ночь (ЛП) - Малпас Джоди Эллен
Название: Одна откровенная ночь (ЛП)
Дата добавления: 2 июнь 2023
Количество просмотров: 467
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Одна откровенная ночь (ЛП) читать книгу онлайн

Одна откровенная ночь (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Малпас Джоди Эллен

Разоблачения и неумолимая страсть… История неистовой любви Ливи и Миллера подходит к ошеломляющему концу в последней книге трилогии «Одна ночь»!

Ливи никогда не испытывала такого сильного желания. Великолепный Миллер Харт очаровывает и соблазняет ее, поклоняясь ей непозволительно восхитительным образом. Он знает ее самые сокровенные мысли и втягивает все глубже в свой опасный мир.

Миллер сделает все, чтобы защитить Ливи, даже ценой собственной жизни. Но его темное прошлое не единственное, что угрожает их совместному будущему. Когда на свет выходят семейные тайны Ливи, прошлое угрожающе перекликается с настоящим. Ее мир выходит из-под контроля, а Ливи оказывается меж двух огней: всепоглощающей любовью и роковым наваждением, которое может погубить обоих.

 
1 ... 71 72 73 74 75 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я хмурюсь, не сводя глаз с Уильяма. Замечаю, что он сдерживается из-за всех сил, чтобы не двигаться. Он чувствует себя не в своей тарелке. Я и раньше видела подобное, и когда он смотрит на меня, то сердце замирает.

— Как думаешь? — спрашивает Чарли почти невинно, но я понимаю, к чему он клонит.

— Нет, — предупреждает Уильям.

— Без комментариев, — вздыхает Чарли с угрожающей ухмылкой. — Хорошо. Скажи мне вот что. Неужели больной ублюдок получит удовольствие от того, что заставит свою племянницу работать?

— Чарли! — свирепо рычит Уильям, но мне не страшно. Я, кажется, умерла.

— Нет, — шепчу, яростно качая головой. Невозможно. Мои глаза начинают метаться по сторонам, а тело трясет.

— Прости, Оливия, — поражено произносит Уильям. — Мне жаль. Я же говорил, что как только понял кто ты, то сразу отослал прочь. Я не знал.

Меня тошнит. В глазах Уильяма я вижу страдание.

— Значит, ты не получил бы удовлетворения, позволив моей дочери продавать себя?

— Мы разные, Чарли.

Лицо Уильяма искажается презрением.

— Мы с тобой кровные родственники, Уилл.

— Ты для меня ничто.

— Ты пытался увести у меня Грейси.

Чарли скрежещет зубами, но я вижу, что его переполняет гнев не из-за потери любимой женщины. Это принцип. Он не любит проигрывать.

— Я не хотел видеть ее в этом больном мире! А ты, гребаный ублюдок, заставил ее остаться!

— Она хорошо зарабатывала, — нагло фыркает Чарли. — Это всего лишь бизнес, брат.

— Тебе просто была невыносима мысль о том, что она моя. Ты не мог смириться с тем, что она презирает тебя! — Уильям делает шаг вперед. Он злится. — Она должна была остаться со мной!

— Ты не смог удержать ее! — ревет Чарли.

Эти слова. Они заставляют меня дрожать. Страшная история моей матери разворачивается прямо перед моими глазами. Династия раскололась. Уильям оставил безнравственного ублюдка в покое. А тем временем Андерсон практически рычит:

— Я изо всех сил старался побороть чувства к ней. Я не хотел, чтобы она погрузилась в этот безумный, построенный нами мир. А ты поставил ее в самый центр. Ты делился ею со своими гребаными клиентами!

— Она не возражала, ей нравилось внимание.

Я вздрагиваю, Уильям тоже. Волна гнева вновь проходит по его холодному лицу. Нет, очевидно, он в ярости.

— Она просто хотела ранить меня. А ты заявил на нее права. Заставил пить и промыл мозги. Ты получал удовлетворение, наблюдая, как с каждым днем я угасаю.

Я молюсь, чтобы это не было правдой. Надеюсь, что в моих жилах не течет кровь этого ублюдка.

Чарли ухмыляется так, что по спине снова пробегают мурашки.

— Она носила мое дитя, Уилл. Сам этот факт делал ее моей.

— Нет.

Грейси стоит в дверном проеме, спина прямая, подбородок высоко поднят. Ее мелодичный голос, разнёсшийся по комнате, заставляет всех обратить на нее внимание. Она делает шаг в комнату, и я замечаю, как она берет себя в руки в присутствии Чарли. Он все еще пугает ее.

— Оливия не твоя дочь, и ты знаешь это.

Мои глаза расширяются. Я смотрю на Уильяма, понимая, что он ждет продолжение рассказа.

— Грейси?

Она тоже смотрит на него, но быстро отступает, когда Чарли угрожающе делает шаг вперед.

— Не смей, — рычит он.

— Он выгнал меня, когда я сообщила о том, что Оливия не от него.

Чарли заметно начинает трясти.

— Грейси!

Она подскакивает, но мы с Уильямом не двигаемся.

— Он угрожал причинить ей вред, если я кому-нибудь расскажу.

— Ах ты гребаная сука!

Он бросается к ней, но Уильям резким ударом в челюсть отбрасывает его на несколько метров назад.

Тяжело дыша, Уильям в бешенстве орет, а Чарли отходит назад.

— Никогда не смей поднимать на нее руку! — яростно кричит он, в воздухе потрясая кулаком.

Я сосредоточено наблюдаю за этим безумием. Чарли не мой отец? Я слишком потрясена, чтобы обрадоваться этому известию. Сегодня так много информации, что мой мозг не в состоянии справиться с ней.

Грейси оттаскивает Уильяма, но вскоре отходит, словно тоже боится его.

— Он обещал оставить моего ребенка в покое, если я исчезну, — говорит она, бросая на Уильяма настороженный взгляд. Ей стыдно, а Уильям очень бледный. — Он обещал позволить тебе…

Она глубоко вдыхает. Так делают, чтобы с уверенностью продолжить начатое.

— Нет, — бормочет Уильям, его челюсть сжимается, — Грейси, пожалуйста.

— Он обещал позволить жить ее отцу, если я исчезну.

— Нет!

Крича, он запрокидывает голову, а пальцы зарываются в седые волосы.

Мой мир рушится. Дезориентированная, я облокачиваюсь на стену, словно она может спрятать меня от этих слов. Уильям опускает голову, а на его лице отражается миллион эмоций: шок, боль, гнев… а потом и чувство вины. Застыв, ошеломленно смотрю ему в глаза. Я не в силах сейчас хоть как-то ответить. Но ему достаточно моего вида. Он тоже замер.

Чарли прожигает мою мать взглядом, который, если бы мог, превратил бы ее в пепел.

— Ах ты, шлюха. Тебе было недостаточно десяти мужиков в неделю. Ты выбрала моего брата.

— Ты принуждал меня, — кричит она. — Ты заставил меня описать эти чертовы подробности!

— Ты солгала мне! — грозно орет Чарли. Впервые с тех пор, как он зашел в эту дверь, я замечаю неистовую ярость на его лице. — Ты выставила меня дураком, Грейси.

Он подходит все ближе и ближе. Я начинаю нервничать, когда она делает шаг назад, но Уильям быстро закрывает ее собой.

— Не вынуждай меня убить тебя Чарли.

— А ты просто не мог держаться от нее подальше, — бушует тот, дергая себя за рукава пиджака. Этот жест напоминает мне о Миллере, и я резко оживаю, отталкиваясь спиной от стены. Я должна найти его.

Поэтому бросаюсь к двери.

— И куда же ты собралась, моя дорогая племянница?

Сбавляю шаг, но не останавливаюсь. Спиной ощущаю его ледяное дыхание.

— За Миллером.

— Я так не думаю, — уверенно заявляет он, заставляя меня застыть в дверном проеме. — Это было бы крайне неразумно.

Медленно поворачиваюсь и обнаруживаю его совсем близко. От этого мне неуютно. Однако это ощущение меня быстро отпускает. Уильям берет меня за руку и притягивает к своей внушительной фигуре.

— Даже не смотри на нее, — говорит Уильям, хватая за руку Грейси с другой стороны. — Они обе мои.

Чарли смеется.

— Я думаю, что из-за столь трогательного воссоединения семьи ты забыл одну незначительную деталь, дорогой брат, — произносит он, наклоняясь вперед. — Я могу отправить тебя и красавчика в тюрьму на всю оставшуюся жизнь одним лишь звонком нужному человеку, — ухмыляется он. — Помнишь пистолет, из которого убили нашего дядю, Уилл? Он у меня, и угадай, чьи на нем отпечатки?

— Ублюдок!

— Нет у него пистолета, — внезапно выпаливаю я, отхожу от Уильяма, проигнорировав обеспокоенный голос зовущей меня Грейси. И отмахиваюсь от Уильяма, когда он пытается снова взять меня за руку. — Отпусти.

— Оливия, — предупреждает Уильям, делая еще одну попытку остановить меня.

— Нет, — заявляю я, убирая его руку, и делаю шаг вперед. От презрительного взгляда Чарли я лишь становлюсь смелее. Мой дядя дьявол во плоти. Может, то, что не он мой отец и лучше, но мне все равно хочется смыть с себя грязь. — От тебя ушла жена.

Он усмехается, искренне удивленный моими новостями.

— Она не посмеет.

— Сейчас она в самолете.

— Вздор.

— Она сбежала от тебя.

— Вранье.

— Но прежде чем уехать, она кое-что сделала для Миллера, — продолжаю я, немного сомневаясь из-за его злорадной ухмылки. — Той записи, на которой он убил твоего человека, нет, — спокойно сообщаю. Сейчас я вспоминаю слова Софии перед тем, как она пожила трубку. — Твоя жена уничтожила видео.

Чарли начинает колебаться.

Этот ублюдок всю жизнь всеми манипулировал. Обида съедала его заживо в течение многих лет. Этот злой человек на пути в ад, и надеюсь, что один из двух мужчин, которых я люблю, поможет ему добраться туда.

1 ... 71 72 73 74 75 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)