» » » » Генри Хаггард - Она и Аллан

Генри Хаггард - Она и Аллан

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Генри Хаггард - Она и Аллан, Генри Хаггард . Жанр: Роман. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Генри Хаггард - Она и Аллан
Название: Она и Аллан
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 13 август 2019
Количество просмотров: 634
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Она и Аллан читать книгу онлайн

Она и Аллан - читать бесплатно онлайн , автор Генри Хаггард
В книгу знаменитого английского писателя Генри Райдера Хаггарда входят два романа из эпохи зулусских войн XIX века.Драматические события романа «Нада» разворачиваются во времена правления грозного короля Чаки (ок. 1787—1828), основателя боевой зулусской державы.Герои романа «Она и Аллан», молодой охотник Квотермейн (будущий участник похода к копям царя Соломона), вместе с сыном короля Чаки отправляется на встречу с таинственной белой женщиной, сумевшей подчинить своей воле одно из самых жестоких племен Южной Африки.Роман «Она и Аллан» публикуется на русском языке впервые.
Перейти на страницу:

Поскольку я тоже причислял себя к любознательным и хотел посмотреть, что случилось, я согласился пойти с ним. Итак, за исключением раненых, которым, по моему мнению, не стоило волноваться, мы отправились через обломки упавшей стены и, пройдя открытое пространство, достигли места трагедии, не встретив никого по дороге и не увидев ничего особенного.

Погибшие, одиннадцать человек, лежали в одну линию, как стояли перед этим. Все они лежали на спинах, с широко открытыми глазами и с выражением ужаса, застывшего на их лицах. Некоторых из них я узнал, как и Ханс, и Умслопогаас. Это были воины или вожди, идущие под моим руководством атаковать Резу, хотя я уже не видел никого из них, когда мы начали приближаться к тому месту, где была битва.

— Баас, — сказал Ханс, — мне кажется, что это предатели, которые убежали и выдали Резу все тайны, так что он атаковал нас на границе, вместо того чтобы ожидать нашего нападения в долине, как мы планировали. В конце концов, никто из них не участвовал в битве, кроме того, я слышал, как амахаггеры разговаривали с несколькими из них.

Я заметил, что, если бы это было так, молния поработала хорошо, сделав правильный выбор жертв.

В это время Гороко исследовал один труп за другим и сказал:

— Эти несчастные погибли не от лучей света, а от колдовства. На них нет ожогов, и одежда не обожжена.

Я подошел поближе, чтобы осмотреть тела, и нашел, что это действительно так, внешность всех одиннадцати оставалась неповрежденной. Единственное, что бросалось в глаза, так это их испуганный вид.

— Всегда ли молния убивает и сжигает? — спросил я Гороко.

— Всегда, Макумазан, — ответил он. — Большинство из этих мертвецов носили ножи, которые должны были расплавиться. А их ножи выглядят так, как будто только что вышли из кузницы, и отлично заточены... — И он поднял некоторые из них, чтобы показать мне.

Это было действительно так, и здесь я должен отметить, что мои наблюдения совпали с опытом Гороко, поскольку я никогда не видел никого, кто был бы убит молнией, а при этом одежда была бы совершенно не тронута.

— О, — сказал Умслопогаас, — это проделки ведьмы, а не наказание Небес. Это место заколдовано. Давайте уйдем отсюда, пока нас не постигло наказание, потому что мы не заслужили такой кары, как эти предатели.

— Нам нечего бояться, — ответил Ханс, — с тех пор, как у нас имеется Великий талисман Зикали, который может загасить любой огонь.

(Тут я могу отметить, что Ханс первым побежал со страшного места, причем с невероятной скоростью.) Мы вернулись в лагерь без дальнейших разговоров, поскольку зулусы были напуганы, и я признался себе, что не могу ничего понять, хотя, без сомнения, этому природному явлению должно было быть простое объяснение.

Оно обязательно должно быть! Этот Кор — поистине странное место, у которого есть свои легенды, сердитые амахаггеры и их таинственная Королева, которой я, несмотря на то что я этого не хотел, все время интересовался, очарованный ее властью, которой обладают все красивые и талантливые женщины.

Эти воспоминания напомнили мне, что она обещала дать дальнейшие объяснения своей силы не позднее чем через один-два часа. Вспомнив это, я начал сожалеть, что вообще когда-то попросил ее об этом. Поскольку кто мог знать, чем все это кончится?

Умслопогаас думал приблизительно так же, как я, в любом случае он отправился на ужин, не вспомнив о ней. Я же, убедившись, что Инес до сих пор спит, последовал его примеру и пообедал, хотя и без своего обычного аппетита.

Когда я закончил, солнце клонилось к закату в абсолютно чистом небе. Я решил, что могу отправиться спать пораньше, отдав приказ, чтобы меня не беспокоили. Но удача отвернулась от меня, потому что, как только я снял накидку, прибыл Ханс и сказал, что снаружи ждет Биллали, чтобы отвести меня кое-куда.

Мне ничего не оставалось, как снова одеться. Еще до того, как я завершил туалет, прибыл сам Биллали. Он не был так величествен и необычно спешил. Я спросил его, в чем дело, и он ответил не очень убедительно, что чернокожий, убийца Резу, стоит у двери «со своим топором».

— Они всегда ходят вместе с топором, — сказал я. Затем, вспомнив тревоги Биллали, я объяснил, что он не должен обращать слишком много внимания на несколько грубых слов, которые были сказаны обычно мягким и спокойным человеком, чьи нервы просто не выдержали. Старый человек поклонился и покачал бородой, но я заметил, что, пока Умслопогаас был рядом, он прикрывался мной, как щитом. Возможно, он думал, что нервные приступы у вождя могут повторяться, как лихорадка.

За домом я нашел Умслопогааса, который опирался на топор и глядел в небо, в котором мелькали последние красные лучи заката.

— Солнце село, Макумазан, — сказал он, — время пойти к Белой Королеве, как она просила нас, и узнать, сможет ли она действительно провести нас «вниз», где живут мертвые.

Значит, он не забыл, что привело меня в замешательство. Чтобы не показывать свои сомнения, я спросил его с напускной доверчивостью, не боится ли он рискнуть отправиться в это путешествие в мир смерти.

— Почему я должен бояться дороги, по которой все равно когда-нибудь пройду, и ворот, в которые все стучатся время от времени, особенно те, кто ведут войны, как я и ты, Макумазан? — спросил он с тихим почтением, которое заставило меня устыдиться.

— В самом деле, почему? — спросил я, обращаясь к самому себе. — Хотя я предпочел бы другую дорогу.

После этого мы отправились в путь, не говоря ни слова. Я старался выглядеть спокойным, думая о том, что все это мероприятие является сущей ерундой и бояться совершенно нечего.

Вскоре мы прошли мимо разрушенной арки, и нам было позволено войти к Айше. Когда Биллали, оставшись позади нас, поднял занавески, я увидел, к своему изумлению, что Ханс вполз за нами и сидел рядом, достаточно близко, очевидно, в надежде увидеть все, что можно.

Позднее я понял, что он каким-то образом угадал или даже был уверен в нашем визите, и его любопытство пересилило страх перед белой ведьмой. Или, возможно, он мечтал обнаружить, так ли ее лицо уродливо под вуалью, как он предполагал. В любом случае, он тоже был здесь, и если даже Айша заметила Ханса, что наверняка, я понял это но кивку ее головы, когда она посмотрела в его направлении, она промолчала.

Какое-то время она сидела, молча разглядывая нас. Затем сказала:

— Почему вы пришли так поздно? Те, кто хочет встретиться со своей умершей любовью, обычно торопятся, а вы не спешили.

Я пробормотал какие-то извинения, но она не стала слушать их, а продолжала:

— Я думаю, Аллан, что твои сандалии, которые должны летать на крыльях, как у римского Меркурия, отяжелены страхом. Это не кажется мне странным, поскольку вы собираетесь к воротам смерти, а их боятся все, даже сама Айша, потому что кто знает, что может там произойти? Спроси Владеющего Топором, боится ли он?

Я повиновался, переведя все, что она сказала, на зулусский, насколько мог.

— Скажи Королеве, — ответил Умслопогаас, когда все понял, — что я ничего не боюсь, кроме женского языка. Я готов пройти ворота смерти и, если надо, никогда не возвращаться оттуда. Я знаю, что у белых людей все иначе, потому что темнота учит страху, наполнена ужасами, которые неведомы черным людям. Мы верим, что существуют призраки, и духи наших отцов живут там, и, поскольку мне представился хороший случай узнать, так ли это на самом деле, я превыше всего желаю встретить там один призрак, из-за которого я и оказался на этой далекой земле.

Скажи это Белой Королеве, Макумазан, и еще скажи ей, что если она захочет отправить меня в то место, откуда нет возврата, я, тот, который не любит этот мир, не буду винить ее, хотя, по правде говоря, уже решил для себя умереть в сражении. Теперь я все сказал.

Когда я перевел Айше его слова, она ответила так:

— Его дух так же силен, как и его тело, а как насчет твоего духа, Аллан? Ты так же готов рисковать до последнего? Знай, что я ничего не могу пообещать тебе, кроме как отправить твою душу в глубины смерти что я могу сделать, хотя в этом я не уверена, — ты должен пройти через ворота смерти, они могут закрыться за твоей спиной, и сделает это рука более сильная, чем моя. Более того, я не знаю, что ты найдешь там, потому что у каждого из нас есть свои рай и ад или и то и другое, куда рано или поздно он все равно отправится. Пойдешь ли ты вперед или назад? Ты должен сделать выбор, пока у тебя есть время.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)