На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Виктория Клейтон - Танец для двоих, Виктория Клейтон . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Название: Танец для двоих
ISBN: 978-966-343-861-0, 978-5-9910-0315-5
Год: 2008
Дата добавления: 22 август 2018
Количество просмотров: 364
Читать онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала
74
Прерафаэлиты — группа английских писателей и художников второй половины XIX века, избравшая своим идеалом искусство Средних веков и Раннего Возрождения.
Сэмюэл Тейлор Колридж (1772–1834) — английский поэт и литературный критик.
sauce vinaigrette aux oeufs — яичный соус «винегрет» (фр.). (Примеч. ред.).
meine Liebste — моя возлюбленная (нем.). (Примеч. ред.).
seicento — XVI век в истории искусств (ит.). (Примеч. ред.).
«Школа Фонтебло» — этим словосочетанием принято обозначать направление во французской живописи, возникшее в XVI веке в замке Фонтенбло.
От англ. stinker — вонючка. (Примеч. ред.).
Различные виды теста. (Примеч. ред.).
russe — русская (фр.). (Примеч. ред.).
À la campagne — по-деревенски (фр.). (Примеч. ред.).
Перевод И. Меламеда.
Suprêmes — блюдо из филе рыбы или птицы (фр.). (Примеч. ред.).
Перевод Б. Пастернака.
Джозеф Пьер Хилер Беллок (1870–1953) — английский политический деятель и писатель.