» » » » Если бы солнце никогда не садилось (ЛП) - Хуанг Ана

Если бы солнце никогда не садилось (ЛП) - Хуанг Ана

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Если бы солнце никогда не садилось (ЛП) - Хуанг Ана, Хуанг Ана . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Если бы солнце никогда не садилось (ЛП) - Хуанг Ана
Название: Если бы солнце никогда не садилось (ЛП)
Автор: Хуанг Ана
Дата добавления: 20 март 2026
Количество просмотров: 5
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Если бы солнце никогда не садилось (ЛП) читать книгу онлайн

Если бы солнце никогда не садилось (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Хуанг Ана
Пять лет назад он разбил ей сердце. Теперь он сделает всё, чтобы вернуть её. Когда Фарра пришла на свой деловой обед, она не ожидала увидеть его. Блейк Райан. Её первая любовь, её первое горе и теперь — её первый клиент в качестве внештатного дизайнера интерьеров. Прошло пять лет, но она никогда не забудет, как он разрушил её. Он шепчет красивые слова, но она никогда ему не поверит. Её тело жаждет его, но она никогда не отдаст ему своё сердце. Больше никогда. Ни за что.

1 ... 22 23 24 25 26 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Закончишь это предложение, и твое лицо встретится с моим кулаком, — прорычал Блейк.

Бармен казался невозмутимым.

— Может и нет, потому что тебе явно нужно трахнуться. Ты напряжен сильнее, чем британский лорд с палкой в заднице.

Он был прав. Ночь Блейка с Фаррой в Сиракьюсе оставила его с растерзанным сердцем и яйцами синее, чем Смурфик. Правая рука помогала, но не сильно. Он мог бы пойти и найти доступное тело, чтобы забыться на ночь, но каждый раз, когда он обдумывал этот вариант, он казался таким же заманчивым, как совать член в осиное гнездо.

Фарра, по сути, испортила его для других женщин.

— Однажды, Джей, кто-нибудь надерет тебе задницу, и ты заслужишь каждую секунду этого, — Лэндон похлопал Блейка по спине. — Принеси этому напряженному бургер и виски. За мой счет.

В течение часа бар заполнился, против чего Блейк не возражал. Это означало, что у Джастина появилось дело поважнее, чем лезть в его разговор.

— Все летит к чертям. — Блейк уставился на янтарную жидкость в своем стакане, пока она не расплылась перед глазами. — Клянусь, это карма.

— За что?

Блейк пожал плечами.

Как обычно, Лэндон прочитал его мысли.

— Это была не твоя вина. Это был несчастный случай. Клео, полиция, твоя семья… никто тебя не винит.

Я виню.

— Ее отец винит.

— Ее отец — придурок.

Брови Блейка взлетели вверх. Лэндон почти никогда не ругался. Слишком неотесанно для наследника 500 миллионов долларов.

Он поморщился, как только эта мысль промелькнула в голове. Это я придурок. Лэндон, может, и богат, но он не из тех заносчивых типов, которые думают, что их дерьмо не пахнет. Они познакомились, когда Блейку было семь лет и он случайно попал футбольным мячом Лэндону в лицо. Мама Блейка рассыпалась в извинениях, няня Лэндона была в панике, но Лэндон просто рассмеялся и поспорил с Блейком, что тот не обыграет его в матче один на один. Блейк обыграл — в первый раз. Во второй раз победил Лэндон. С тех пор они были лучшими друзьями.

— Не смотри на меня так, — сказал Лэндон. — Уж ты-то лучше всех знаешь, каким невыносимым может быть отец Клео.

Правда. Отец Клео заставлял папашу Блейка выглядеть корзиной с пушистыми новорожденными золотистыми ретриверами. Он едва не оторвал Блейку голову и не скормил ее своему ротвейлеру, когда узнал, что Блейк обрюхатил его единственную дочь до брака.

— Я не хочу говорить об отце Клео или о чем-либо, связанном с Остином, — сказал Блейк, хотя подтверждение билета на рейс домой жгло дыру в его почтовом ящике. Он все-таки сдался и купил билет на день рождения отца — не потому, что горел желанием видеть Джо, а потому, что был должен это маме и сестре. — У меня достаточно нынешнего дерьма, чтобы еще не раскапывать старое.

— Справедливо. — Лэндон крутил стакан на стойке. — Кстати о нынешнем дерьме, как дела с Фаррой?

Блейк выдавил безрадостную улыбку.

— Паршиво.

— Рассказывай, что случилось.

Блейк не планировал подробно описывать свою унизительную ночь другу, но виски развязал ему язык, и прежде чем он успел опомниться, он выложил всё.

Лэндон слушал, пока калейдоскоп удивления и недоверия сменялся на его лице. Он ничего не сказал после того, как Блейк закончил, но, возможно, потому, что некий бармен влез раньше, чем он смог.

— Ты отказался от секса с ней? — голос Джастина вклинился между ними. — Да что с тобой не так?

Блейк обернулся и увидел своего друга-и-головную-боль, который пялился на него с разинутым ртом, протирая одно и то же пятно на стойке снова и снова, видимо, слишком ошеломленный дурацкими решениями Блейка, чтобы заметить мокрый след в двух дюймах слева.

— Как ты уже вернулся? — потребовал Блейк. — Здесь же полно народу.

— Моя смена закончилась десять минут назад. Я остаюсь ради смеха.

Блейк поморщился.

— Пожалуйста, никогда больше не говори «ради смеха». Ты взрослый мужик.

— Этот взрослый мужик будет говорить всё, что захочет. — Джастин отбросил полотенце и подмигнул своей сменщице, фигуристой рыжей девушке с пирсингом в губе и решительным видом. Две минуты спустя он снова оказался прямо перед лицом Блейка по другую сторону стойки.

— Нам нужен новый постоянный бар, пока не откроется Legends, — сказал Блейк Лэндону, который ухмыльнулся в ответ. — Желательно где-нибудь с барменами, которые не суют нос в чужие дела.

— Совать нос в чужие дела — это и есть мое дело. — Джастин зевнул. — В любом случае, раз я не при исполнении, я говорю с тобой как друг. Ты идиот. Тебе следовало заняться с ней сексом.

— Я не хочу секса по дружбе. Вообще-то, даже не дружбы. Она сказала: «одна ночь». — Тошнота снова подступила к горлу Блейка. Он не потрудился ответить на ультиматум Фарры. Он не мог. Вместо этого он надел ту нелепо маленькую футболку, которую ему одолжил сын владельца B&B, спустился вниз и залил горе вином. Не лучший выбор, но это было всё, что у них было, и на тот момент он выпил бы даже медицинский спирт, чтобы забыть то, что произошло в их номере. Он не возвращался в этот самый номер до глубокой ночи, когда Фарра уже крепко спала.

— Э-э, да. Это твой золотой билет, чувак. — Джастин застонал, видя непонимание на лице Блейка. Он повернулся к Лэндону. — Ты ведь понимаешь, да? Поддержи меня, потому что наш парень тупее бетонной стены. Поверить не могу, что он успешный бизнесмен.

К чести Лэндона, он попытался сдержать смех. Жаль, что не вышло.

— Я думаю, Джастин пытается сказать, что Фарра не говорила, будто не хочет иметь с тобой ничего общего. Она сказала, что хочет только секса с тобой. Есть разница.

Блейк нахмурился.

— Я не улавливаю.

Двойная пелена раздражения опустилась на лица Лэндона и Джастина.

— Как ты думаешь, почему отношения друзей по сексу никогда не работают? Потому что кто-то всегда в итоге влюбляется. Лично я поэтому никогда в это не ввязываюсь. — Джастин улыбнулся проходящей мимо роскошной блондинке, которая улыбнулась в ответ. — Для меня только секс на одну ночь. Но я отвлекся. Ты можешь сказать Фарре, что ты согласен на просто секс, а потом работать над тем, чтобы превратить это в нечто большее. Ты не сможешь этого сделать, если перекроешь свою единственную надежду видеть ее на регулярной основе.

— Именно это он и сказал. — Лэндон ткнул большим пальцем в сторону Джастина.

— Превратить в нечто большее после одной ночи? — в словах Блейка сквозил скептицизм.

— Ага. Если ты не сможешь этого сделать, то это проблема, в которой я тебе не помогу, — сказал Джастин, источая сочувствие. — Быть отстоем в постели — фигурально, не буквально — это обычный недуг девяноста пяти процентов мужского населения. За исключением меня, разумеется. Я дал тебе стратегию; инструменты я тебе дать не могу. С этим либо рождаются, либо — бля! — Он выругался, когда кулак Блейка врезался в его плечо.

— Пошел ты, — сказал Блейк. — Я трахаюсь в десять раз лучше тебя.

— Мечтай, Райан. Я перепробовал все почтовые индексы Манхэттена и большинство в Бруклине, и жалоб не поступало.

— Благородно, — сухо заметил Лэндон. — Но если вы оба не хотите достать свои члены для замера прямо посреди бара, я предлагаю вернуть разговор в прежнее русло. Блейк, Джей прав. Проще превратить что-то во что-то, чем ничто во что-то. — Он нахмурился. — Это ведь имело смысл, да?

Имело, по-своему извращенно и запутанно.

Друзья Блейка вряд ли годились на роль экспертов по отношениям, но они привели веские доводы. Кроме того, их предыдущий совет притворяться недоступным — каким бы ребяческим он ни был — сработал. Вроде как. По крайней мере, это достаточно разрушило стены Фарры, чтобы она призналась в желании его.

Смутные воспоминания о прошлом окутали Блейка. Жар, страсть, прерывистые крики, когда Фарра рассыпалась в его руках. Черт, их заигрывания в Сиракьюсе едва не подожгли комнату, а они ведь только дошли до второй базы.

Несмотря на все годы, неразбериху и секреты между ними, химия Блейка и Фарры всё еще могла вынести двери в ядерной лаборатории.

1 ... 22 23 24 25 26 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)