Гордый союз - Айви Дэвис

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гордый союз - Айви Дэвис, Айви Дэвис . Жанр: Современные любовные романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Гордый союз - Айви Дэвис
Название: Гордый союз
Дата добавления: 4 март 2026
Количество просмотров: 3
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Гордый союз читать книгу онлайн

Гордый союз - читать бесплатно онлайн , автор Айви Дэвис

Он высокомерный придурок... и он мой будущий муж.
Меня выдают замуж за Сантино Риччи — влиятельного итальянского мафиози.
Мы сразу не ладим.
Он считает меня отбросом, а я считаю его худшим человеком на планете.
Но мы связаны.
Хоть я его и ненавижу, меня тянет к Сантино.
Моё сердце начинает к нему тянуться.
Но моя семья скрывает что-то от Сантино и от меня.
И когда правда всплывёт, это всё изменит.
Это может разрушить мой брак, а я к этому не готова.
Нам с Сантино нужно забыть о наших разногласиях…
Иначе мы так и будем жить в браке без любви.
И я не думаю, что моё сердце выдержит ещё один разрыв.

Перейти на страницу:
плоды.

Мой взгляд падает на группу мужчин у главного входа. Они расступаются, как чёртово Красное море, и в комнату входит самый красивый мужчина, которого я когда-либо видела.

Яркие голубые глаза. Черные волосы, закрученные в локоны. Щетина на подбородке, из-за которой мне хочется лизнуть его лицо.

Пожалуйста, скажите мне, что это Сантино.

Я хватаю Джемму за руку, привлекая ее внимание к только что вошедшему мужчине. Она тихонько свистит: — Осторожно, Люсия. Этот мужчина выглядит опасным.

Я легонько шлепаю ее по руке. — Кажется, это Сантино.

— Думаю, ты права. Мама сейчас придет. Она выглядит невероятно взволнованной.

Мама хватает меня за руку. — Люсия, Сантино только что пришёл.

— Ура! — Я хлопаю в ладоши.

— Позволь мне тебя представить. — Она подводит меня к нему. Он не двигается с места. Сантино стоит там, словно король. Скоро он станет моим королем. Моим мужем.

— Сантино, — говорит мама, подойдя к нему. — Это моя дочь Люсия.

Он коротко кивает мне.

— Привет, — говорю я, протягивая руку.

Он просто смотрит на нее какое-то время, а затем отводит взгляд.

Моя улыбка меркнет, когда я опускаю руку. Мы с мамой переглядываемся. — Ты в порядке? — спрашиваю я его.

— А почему нет? — спрашивает он. Его голос медленный, низкий и плавный, и от него меня бросает в дрожь.

— Хорошо. Ну что, хочешь потанцевать? — Я киваю в сторону середины комнаты. — Мне бы очень хотелось узнать тебя поближе.

— Я не танцую.

Сердце уходит в пятки. — Ты… не танцуешь? — Я смотрю на маму, и она вмешивается.

— Сантино, моя дочь прекрасно танцует.

— Уверен, что да, — отвечает он. — Но я не танцую.

— Это что, итальянская фишка? — спрашиваю я, пытаясь пошутить. Он лишь смотрит на меня с каменным выражением лица.

— Нет, это не итальянская фишка.

Мне требуется некоторое время, но у меня возникает такое ощущение, будто он издевается надо мной.

Мама хлопает меня по руке. — Ну, я оставлю вас двоих наедине. — Она поспешно уходит.

— Я тебя обидела? — спрашиваю я.

— Нет.

Да, он не даёт мне многого, но он красивый. С этим можно смириться. — Ну, тогда что ты хочешь делать? Мы можем просто поговорить.

— Я сейчас не в настроении разговаривать. — Он отводит от меня взгляд, обводя комнату взглядом.

— Тогда какое у тебя настроение? — Я хлопаю ресницами. Это проверенный трюк (по крайней мере, мне так говорили).

— Я настроен на то, чтобы меня оставили в покое, — многозначительно говорит он, глядя на меня.

Я отступаю, чувствуя себя так, будто мне дали пощёчину. — Но ты же здесь, чтобы узнать меня поближе, верно?

— Да. И ты меня не впечатлила.

Я ахаю. Не впечатлен? Да как он смеет!

Но прежде чем я успеваю сказать что-нибудь остроумное, он уходит.

А я остаюсь стоять там как идиотка.

Я выхожу из комнаты в тихий коридор, пытаясь отдышаться. Я так ждала встречи с Сантино, но мои надежды не оправдались. Начало непростое, но я уверена, что справлюсь. Я выйду замуж, желательно за Сантино.

Мне просто нужно произвести на него впечатление.

Уверенно кивнув, я возвращаюсь в комнату, но останавливаюсь, услышав, как Сантино с кем-то разговаривает.

Я спешу за растение, прислушиваясь.

— С ней всё в порядке, — говорит Сантино. — Я просто ожидал кого-то покрасивее, вроде её сестёр.

— О чём ты говоришь? — отвечает другой мужчина. Похоже, это мой зять, Лео. — Люсия красивая. Только не говори Франческе, что я это сказал. Она такая же красивая, как и любая из её сестёр.

— Но даже при этом она меня не впечатлила.

У меня отвисает челюсть. Я не могу поверить в то, что слышу!

— Почему нет? — спрашивает Лео.

— От неё исходило отчаяние. Не люблю отчаявшихся женщин.

Отчаяние? Я не отчаялась. Я знаю, чего хочу, и иду к этому.

И я собираюсь сказать Сантино, насколько он неправ.

Я выхожу из-за растения и иду прямо к нему.

ГЛАВА 2

Люсия

— Вы обо мне говорите? — спрашиваю я Сантино, похлопывая его по плечу.

Он оборачивается, окидывая меня равнодушным взглядом. — Да.

Я встречаюсь взглядом с Лео за спиной Сантино. — Ты можешь идти. Это между нами.

Лео ухмыляется, уходя. Без сомнения, он всё расскажет Франческе. А потом и всем остальным.

Я поворачиваюсь к Сантино. — Кем ты себя возомнил?

— Сантино Риччи.

Боже, я хочу дать ему пощечину. Но нет, он слишком красив, чтобы дать ему пощёчину. И он станет моим будущим мужем — возможно. Я не могу позволить ему думать, что я ниже его.

— А я Люсия Моретти, — напоминаю я ему. — И я не в отчаянии.

Глаза Сантино на секунду расширяются, а затем его лицо принимает стоическое выражение. — Итак, ты слышала, что я говорил.

— Да, слышала. Ты не проявил деликатности.

— Я просто говорю то, что думаю. Прими это или уходи.

— Есть ещё такая вещь, как вежливость. А у вас, сэр, её нет. — Думаю, это один из моих лучших ответов.

Сантино усмехается. Звук резкий и снисходительный. — Меня не волнует вежливость. Вежливость не помогла мне добиться того, что я имею в жизни. Безжалостность помогла. Уверенность в себе помогла. Быть собой. И я никогда не буду извиняться за то, кто я есть.

С этим трудно спорить, но я поспорю. — Ну, я тоже никогда не буду извиняться за то, что я такая, какая я есть. И я требую, чтобы ты извинился передо мной за те грубые слова, которые ты сказал.

— И что я сказал? — Он скрещивает руки на груди, глядя на меня свысока своим вздернутым носом.

— Ты сказал, что я в отчаянии. Это не так. Ты также сказал, что я некрасивая, что является наглой ложью. Любой в этой комнате скажет, что я красивая. Смотри. — Я откашливаюсь и поворачиваюсь к присутствующим, повышая голос. — Могу ли я привлечь всеобщее внимание, пожалуйста?

Никто даже не смотрит. Все слишком заняты разговорами друг с другом.

Я чувствую, как Сантино с интересом смотрит на меня, и это заставляет меня краснеть. — Можно мне привлечь всеобщее внимание? — спрашиваю я, повышая голос.

Несколько человек — в основном мои сестры — оборачиваются, чтобы посмотреть на меня.

— Посмотрите на меня! — кричу я.

Это заставляет всех обернуться в мою сторону. Даже музыка замолкает. Слышен лишь снисходительный смех Сантино.

Я провожу рукой по платью. — Теперь, когда все внимание приковано ко мне, я хотела бы задать вопрос группе. И любой может ответить. — Я делаю паузу для пущего эффекта. — Я красивая?

Никто не отвечает.

Эмилия и Джемма обмениваются неловкими взглядами. Мама ахает, прикрывая рот руками.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)