» » » » Любовь под напряжением - Кейси Стоктон

Любовь под напряжением - Кейси Стоктон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Любовь под напряжением - Кейси Стоктон, Кейси Стоктон . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Любовь под напряжением - Кейси Стоктон
Название: Любовь под напряжением
Дата добавления: 17 февраль 2025
Количество просмотров: 320
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Любовь под напряжением читать книгу онлайн

Любовь под напряжением - читать бесплатно онлайн , автор Кейси Стоктон

Разбей мне сердце один раз — позор тебе. Разбей его дважды?
Нет. Такого я больше не допущу.
Сердце Такера было разбито, растоптано, пережевано и выплюнуто обратно. Но это было пять лет назад. У него было время и возможность смириться с тем, что его бросили, исцелить свое сердце.
Помогло то, что Джун всё это время держалась подальше от Аркадии Крик.
Но теперь… она вернулась.
Она говорит, что останется здесь.
Но во второй раз старые раны заживают не так гладко.
И Такер не собирается снова доверять Джун.
Как бы сильно она ни старалась.

1 ... 33 34 35 36 37 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Думаю, я немного растеряла навыки.

— Всё вспомнится, — сказал я, выводя из стойла Блейза и Боттонса. Они уже были осёдланы, а я взял с собой воду и батончики. — Хочешь, помогу сесть, или воспользуешься лестницей?

Она оглядела меня, потом наклонную лестницу, ведущую на чердак.

— Лестница подойдёт.

Я подвёл Боттонса и погладил его по носу, пока Джун взбиралась на третью ступень.

— Нужно подстраховать? — спросил я.

— Нет. Я справлюсь.

Она глубоко вдохнула и удержала дыхание, пока вставляла ботинок в стремено и закидывала ногу через седло. Ей понадобилось несколько секунд, чтобы устроиться, прежде чем она стала выглядеть увереннее.

Я протянул ей поводья.

— Как езда на велосипеде.

Боттонс переступил копытом, и она напряглась.

— Ну, немного похоже. Но и совсем другое. — Она выдохнула. — Я забыла, насколько это высоко.

Я вспомнил, что она боится высоты.

— Тебе страшно?

— Нет, — солгала она.

Я поднял руку и сжал её ногу чуть выше колена. Её глаза метнулись ко мне.

— Просто расслабься. Ты делала это сотни раз, и Боттонс — джентльмен. Он очень послушный. Всё будет хорошо.

Её плечи расслабились, и я почувствовал себя невероятно. Я говорил правду. Сжал её ногу ещё раз, прежде чем отпустить и взобраться на Блейза.

Я провёл короткий инструктаж, чтобы освежить её навыки, и мы отправились по тропе, ведущей к холмам и реке. Она обернулась через плечо, прищурившись.

— В этих кустах нет ловушек или пейнтбольных ружей?

— Зачем они мне, если у меня есть лошади?

— Ты хочешь использовать Боттонса, чтобы отомстить? Какой же ты монстр? — Она провела рукой по его гриве. — Бедняга заслуживает лучшей доли.

— Ты и Боттонс в полной безопасности.

— Я знаю.

Сказано это было так уверенно, что меня это застало врасплох. Я вдруг пожелал, чтобы мы были на одной лошади, или чтобы произошло что-то нелепое, вроде того, как Боттонс теряет подкову, или начинается проливной дождь, из-за чего ей пришлось бы пересесть на моего Блейза. Что-то, что позволило бы мне обнять её, поскольку иначе это было бы совсем неразумно.

Я прочистил горло, стараясь избавиться от образа Джун у меня в руках.

— Расскажи мне о Риверсайде.

— Правда? — Она нахмурилась. — Я думала, ты хочешь этого избегать.

— Почему? Это же твоя жизнь. Если мы собираемся примерить на себя эту дружбу, то давай быть честными.

— Логично. — Она глубоко вздохнула. — Там неплохо. Погода не ужасная. У нас никогда не бывает торнадо, что огромный плюс.

— Нет, только иногда случаются пожары.

Она приподняла брови.

— Ты следил за этим?

— Я же не под камнем живу, если ты об этом.

Я направил Блейза так, чтобы он шёл рядом с Боттонсом. Упрямая лошадь всё равно норовила пойти своей дорогой.

К тому же, я действительно иногда проверял новости из Риверсайда. Это же нормально — интересоваться безопасностью бывшей. Это ведь не значит, что я отправлял ей анонимные открытки или звонил, чтобы просто послушать, как она дышит.

— Так, — спросила она с лёгким напряжением в голосе. — Куда мы направляемся?

— Увидишь.

Она посмотрела на меня с недоверием.

— Увидишь, — повторил я, чтобы она больше не расспрашивала. Вместо этого казалось, что она избегает разговоров о своей жизни в Калифорнии. Это было для неё чем-то странным? — Если тебе некомфортно рассказывать мне о своей жизни…

— Нет, всё нормально. Там ничего особенного.

— Ты живёшь рядом с бабушкой?

— Да, можно сказать. Когда я только переехала, жила у неё, но потом мама и её муж въехали, пока искали дом, и я не могла остаться. Сняла квартиру недалеко от них, но достаточно далеко, чтобы иметь своё пространство.

Хм. Значит, она не просто всё простила своей матери и пошла дальше. Интересно, знал ли об этом Билли?

— А работа? Ты занялась цифровым искусством?

— Да, я получила диплом по графическому дизайну. Сейчас работаю в компании, которая занимается корпоративными и контрактными проектами. И это потрясающе. В основном, у нас сильная и весёлая команда, и мы отлично ладим.

— Это хорошо, Джун. Я рад за тебя.

Она потянула за поводья, остановив Боттонса.

— Ты звучишь так, будто говоришь искренне.

— Мы почти на месте. — Я дождался, пока она догонит меня, и посмотрел ей в глаза. — Я искренне. Правда. Я не хочу, чтобы ты была несчастна.

— Я тоже не хочу, чтобы ты был несчастлив.

— Значит, мы установили, что никто из нас не монстр. — Я ухмыльнулся и повернул Блейза к воде. — Кажется, это где-то здесь.

Мы направили лошадей через деревья к реке. Она была мелкой, и мы легко пересекли её. Добравшись до противоположного берега, я направил Блейза вверх по течению, пока не нашёл место, которое искал.

— Нашёл, — сказал я и вывел Блейза на берег. Спрыгнув, я накинул его поводья на ветку дерева и закрепил их.

— Мы оба сходим здесь? — Джун выглядела неуверенно.

— Иди сюда. Я помогу тебе.

Я взял поводья Боттонса и подвёл его к дереву, привязав их к низкой ветке, чтобы он мог перекусить.

— Напомни, как это делается, — сказала она с ноткой тревоги. — Мне просто соскользнуть?

Я колебался. Если я прикоснусь к ней, разве это не разворошит все те воспоминания, которые я так старательно запаковал и спрятал? Она смотрела на меня сверху, сидя на лошади, и я решил, что это неважно. Если мы хотим перейти к самой интересной части нашего свидания, нам нужно спешиться.

— Положи руки мне на плечи, — сказал я, поднимая руки, чтобы ухватиться за её талию под расстёгнутой клетчатой рубашкой. Ткань слегка касалась моих рук, щекоча волосы на предплечьях.

Джун глубоко вдохнула, и я почувствовал это под своими натруженными пальцами.

— Готова? — спросил я.

Она кивнула.

— Ладно, закидывай ногу через шею Боттонса.

Она сделала так, как я сказал, положив руки мне на плечи. Я крепко держал её за талию, пока она перекидывала ногу через шею лошади и развернулась лицом ко мне. Я мягко спустил её вниз, отступив на шаг, чтобы нам обоим хватило места стоять на земле. Её сапоги коснулись земли, и я посмотрел на неё, застигнутый врасплох блеском в её глазах. Её взгляд был открыт и прикован ко мне.

Я сглотнул.

— Молодец, как для новичка.

Её дыхание вырвалось вместе с лёгким смешком.

— По крайней мере, я уже не трусишка.

— По шагу за раз, малышка, — поддразнил я.

Но это «малышка» повисло в воздухе между нами, тёплое и наполненное смыслом. Я убрал руки и отступил.

— Нам туда, но лучше снять обувь.

Её брови взметнулись вверх.

— Мы что, будем плавать?

— Нет.

Я подошёл к большому камню, сел и стянул сапоги и

1 ... 33 34 35 36 37 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)