Один путь - Меган Вернон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Один путь - Меган Вернон, Меган Вернон . Жанр: Современные любовные романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Один путь - Меган Вернон
Название: Один путь
Дата добавления: 17 декабрь 2024
Количество просмотров: 44
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Один путь читать книгу онлайн

Один путь - читать бесплатно онлайн , автор Меган Вернон

Уильям «Трипп» Чапмен всегда был белой вороной в политической династии своей семьи. Его старший брат работает на Уолл-стрит, а младший готовится в сенат. А Трипп — брат, известный только тем, что разбил свой Porsche после пьянки и попал в реабилитационный центр.
В ночь президентских выборов своего отца он делает крюк и знакомится с
официанткой в местной забегаловке. Саманта «Сэм» Грин такая же сломленная, как и он, но скрывает это достаточно язвительно, чтобы никто не пытался подобраться слишком близко.
Когда Сэм выгоняют из ее квартиры, Трипп соглашается, что она может переночевать на его диване, пока не встанет на ноги. Но по мере того, как они становятся ближе физически, призраки их прошлого угрожают их будущим отношениям.
Единственный способ побороть своих демонов — встретиться с ними лицом к лицу, а не убегать. Сможет ли Сэм помочь Триппу найти свой путь или их собственные битвы похоронят их раньше?
Серия «Единственный» — это серия отдельных романов. Вам не обязательно читать их все, чтобы понять другой. Мужчина-женщина. Хэппи энд.

1 ... 43 44 45 46 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
был готов к бою.

— Я не собираюсь заставлять тебя делать то, чего ты не хочешь, но скажи, и я твой, — сказал я, дыша ей в губы.

Она улыбнулась.

— Я твоя.

Я наклонился к ночному столику, где хранил запас презервативов, и вытащил пакет из золотой фольги.

— Я ждал этого очень долго, — прошептал я, вернув свои губы к ее губам.

— Я тоже. — Я накрыл ее красивые розовые соски своим ртом, вращая каждое серебряное кольцо своим языком.

Я не мог больше ждать. Поэтому отстранился, быстро расстегнул и снял брюки, отбросив их в сторону вместе с боксерами. Я наклонился, одним махом разорвал обертку и натянул презерватив. Одной рукой я откинул ее назад, а другой схватил за бедро и медленно вошел в нее. Боже, она чувствовалась даже лучше, чем я себе представлял, и когда она обвила ногами мои бедра, мне пришлось сдержать стон.

Я качался внутри нее, двигаясь то медленно, то быстро, ее глаза расширялись, а рот слегка приоткрывался с каждым вздохом. Она была такой грубой. Очень красивой.

Настолько естественной.

Вся боль. Все, что удерживало меня от такого сближения, исчезло в ее глазах. Это была та невидимая линия, которую мы пересекли, и это оказалось чертовски приятным. Боль ушла, и все, что осталось, стало чистым удовольствием.

Лучший сорт.

Тело Сэм содрогнулось, и я понял, что она близка к очередному оргазму, поэтому перевернул ее, толкнув на себя. Она села, ее полные груди подпрыгнули, когда Сэм качнулась вперед, вцепившись ногтями в мою плоть.

Я положил одну руку ей на задницу, а другую на бедро, двигая большим пальцем к ее клитору, чтобы погладить его, пока она скакала на мне. Она откинула голову назад в экстазе. Сэм сильнее прижалась ко мне своим маленьким телом. Это было все, что мне потребовалось, чтобы кончить в нее.

Она рухнула мне на грудь, и какое-то мгновение мы просто лежали, дыша в унисон с ритмом наших сердец. Я провел пальцами по ее волосам и почувствовал улыбку на своей груди.

— Так что же будет дальше? Может, ты вернешься, и мы начнем обсуждать свадебные цвета, детей и все такое?

Она рассмеялась и покачала головой, прежде чем сесть.

— Почему бы нам не начать с кофе?

Я улыбнулся.

— Кофе звучит неплохо.

КОНЕЦ ЧЕТВЕРТОЙ ЧАСТИ

Переводчик: Юлия Цветкова

Сверщик: Алина Дихтярь

Редакторы: Тамара (1–7 главы), Ольга Зайцева (с 8 главы)

Вычитка: Ольга Зайцева

Обложка: Екатерина Белобородова

Оформитель: Юлия Цветкова

Переведено специально для группы: vk.com/book_in_style

1 ... 43 44 45 46 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)