Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 74
19
Перевод В. Казаровецкого. М.: ИД Казаров, 2009.
Общество почета — школьная организация, объединяющая выдающихся учеников.
«Моби Дик» (1956) — фильм режиссера Д. Хьюстона, где Пэк играет старого капитана Ахаба; «Мальчишки из Бразилии» (1978) — фильм Ф. Шаффнера, в котором Пэк исполняет главную роль — врача, работающего над клонированием Гитлера; «Убить пересмешника» (1962) — фильм Р. Маллигана с Пэком в роли юриста, в одиночку воспитывающего двоих детей.
Элла Фицджералд — американская джазовая исполнительница (1917–1996).
Перевод М. Донского. М.: Искусство, 1960. Т. 8.
Глория Стайнем — знаменитая американская феминистка.
Аллюзии на роман Л. Кэрролла «Алиса в Стране чудес».
Тайра Бэнкс — американская актриса, телеведущая, модель.
«Ред сокс» — бостонская бейсбольная команда.
Е-эс-пи-эн — американский спортивный телеканал.
«Спенсер» — американский детективный сериал (1985–1988).
Безупречные Манеры — псевдоним автора английского свода правил этикета Джудит Мартин.
Великий Гэтсби — герой одноименного романа Ф. Фицджеральда, американский аристократ.
В Аннаполисе находится Военно-морская академия США.
Перевод Библии на английский язык (1611 г.) с высочайшего веления короля Якова I.
Уотергейтский скандал, или нарицательное Уотергейт, — политический скандал в США (1972–1974), приведший к отставке президента Никсона.
Имеется в виду сексуальный скандал Билла Клинтона — Моники Левински (1998–1999).
«Блэкберри» — современный бизнес-смартфон.
Дерьмо (фр.).
«Гэп» — американский магазин одежды.
Камилла — героиня трагедийного произведения А. Дюма-сына «Дама с камелиями», по которому в США был снят фильм «Камилла» (1936; реж. Д. Кьюкор) с Гретой Гарбо в главной роли.
Марта Стюарт — ведущая и бизнесвумен, с именем которой связан известный финансовый скандал: воспользовавшись закрытой информацией о близком крахе компании, обладательницей акций которой была Стюарт, она продала их, получив большую выручку. Дело раскрыли, и Стюарт посадили в тюрьму.
Сумерки (англ.).
Аук — прозвище Дуайта Дэвида Эйзенхауэра, 34-го президента США, во время предвыборной кампании 1952 года.
23 сентября 1952 года Никсон выступил по телевидению, заявив о том, что не собирается отдавать единственную взятку, принятую им за всю карьеру, — собаку Чекерса (от англ. шашки).
Сандра Ди — американская актриса (1942–2005), создавшая в старом кино популярный образ невинной блондинки.
«Мовадо» — марка швейцарских часов.
«Бойцовский клуб» — роман Чака Паланика и снятый по нему американский триллер (реж. Д. Финчер) с Брэдом Питтом в главной роли.
Бен Кэйси — главный герой одноименного американского телесериала 60-х годов о врачах и больничной жизни.
Общественный сад, Бостон-Коммон — городские парки.
«Сакс» — американский магазин эксклюзивной одежды.
«Незабываемый роман» — американская любовная мелодрама (реж. Лео Маккери).
Дарджилинг — сорт индийского чая.
В Америке распространены магазины, торгующие одновременно лекарствами, едой, прессой и предоставляющие другие услуги.
«Блумингдейл» — сеть американских магазинов одежды.
«Милк дадс» — шоколадно-карамельные драже.
Маркус Уэлби — главный герой американского сериала «Доктор Маркус Уэлби» (1969–1976) о быте врачей.
Ники Нора Чарльз — герои экранизированного романа «Худой» (1934) американского писателя Д. Хэммета, повествующего о частном детективе и помогающей ему молодой жене.
«Дело Энрона» (2001) — крупнейший скандал, связанный с фальсификацией отчетности американской энергетической компании «Энрон корпорейшнс», в результате которой вице-президент компании покончил с собой, а сама компания объявила о банкротстве.
«Зеленая таверна» — знаменитый нью-йоркский ресторан.
«Ньюпорт» — американские сигареты.
«Поттери Барн» — американский магазин мебели и аксессуаров для дома.
Мистер Арахис — герой рекламы «Плантерс», серии ореховых изделий.
Американский интернет-сервис AOL позволяет отправлять открытки на личные адреса и страницы друзей.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 74