» » » » Лия Флеминг - Девушка с «Края Света»

Лия Флеминг - Девушка с «Края Света»

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лия Флеминг - Девушка с «Края Света», Лия Флеминг . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Лия Флеминг - Девушка с «Края Света»
Название: Девушка с «Края Света»
ISBN: 978-5-699-89611-0
Год: 2016
Дата добавления: 16 август 2018
Количество просмотров: 635
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Девушка с «Края Света» читать книгу онлайн

Девушка с «Края Света» - читать бесплатно онлайн , автор Лия Флеминг
После трагической аварии Миррен осиротела и вынуждена была отправиться жить к родственникам в самый отдаленный уголок Йоркшира. Однажды, спасаясь от снегопада, она укрылась на заброшенной ферме под названием «Край Света», где познакомилась с Джеком. На долгие годы он стал ей не только преданным другом, но и единственной опорой. Лишь повзрослев, Миррен поняла, что Джек для нее гораздо больше чем друг. Но прозрение пришло слишком поздно – началась война, и возлюбленным предстоит разлука.
1 ... 78 79 80 81 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Внизу, в долине, экскаваторы расчищали снежные барьеры, пробираясь все выше по посыпанной гравием дороге; снегоочистители сгребали с дороги кучи бурого, сырого льда, смешанного с талой водой. Башмаки оставляли мокрые следы.

Наконец-то зима теряла силу. Кроншнепы издавали трели, похожие на ржание жеребенка, когда летали над высыхавшими снежными озерами в поисках места для гнезда. Весна наступала, на ферме Крэгсайд, в спальне, под одеялом росла новая жизнь.

Домашние призраки, довольные, снова удалились в свою привычную темноту.

Примечания

1

Героиня одноименной сказки английской писательницы Фрэнсис Элизы Ходжсон Бёрнетт (1849–1924). – Здесь и далее примеч. перев.

2

Роман английской писательницы Эдит Несбит (1858–1924).

3

«Withering Hats» вместо «Wuthering Heights», Миррен перепутала название романа Эмилии Бронте; в переводе на русский – «Грозовой перевал».

4

Б р и г а н т ы (Brigantes) – кельтское племя на территории Британии, которое в предримские времена управляло наибольшей частью Северной Англии и значительной частью Мидлендса.

5

Британские войска, выступающие на стороне Французской армии, успели эвакуироваться в момент внезапно объявленной Гитлером (май 1940) передышки для наступающих немецких войск.

6

Ла-Манш.

7

Какой-то шутник заметил, что LDV (Local Defence Volunteers, местный отряд самообороны) можно расшифровать и по-другому – «посмотрел, пригнулся, смылся» (Look, Duck and Vanish).

8

Перевод Г. Девяткиной.

9

Кристина Джорджина Россетти – английская поэтесса (1830–1894).

10

Перевод А. Сингилеева.

11

Вольный пересказ Джона Флорио.

12

Персонаж романа Ч. Диккенса «Большие надежды».

1 ... 78 79 80 81 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)