» » » » Холодная малышка - Карли Рoбин

Холодная малышка - Карли Рoбин

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Холодная малышка - Карли Рoбин, Карли Рoбин . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Холодная малышка - Карли Рoбин
Название: Холодная малышка
Дата добавления: 3 июль 2026
Количество просмотров: 16
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Холодная малышка читать книгу онлайн

Холодная малышка - читать бесплатно онлайн , автор Карли Рoбин

Он — сюжетный поворот, к которому она не была готова…

Майя Сильвер не верит в счастливый финал и совершенно к нему не стремится. У нее полно забот с управлением «Книжным уголком» — уютным бостонским магазинчиком, где любовные романы разлетаются с полок как горячие пирожки. После череды разочарований Майя поняла: любовь непредсказуема, а обещания редко что-то значат. Так что реальные чувства — это история, которую она навсегда отложила в долгий ящик.

Но тут появляется Николас «Коул» Барретт, звезда хоккейной команды «Бостонские Рыси». Вся его жизнь подчинена спорту, и это приносит свои плоды. Его рутина выверена до мелочей — ровно до тех пор, пока в нее не врывается Майя со своими книжными историями, сарказмом и улыбкой, которую он никак не может забыть. Она не охотится ни за шайбой, ни за его миллионами. И Коул впервые думает не о следующей тренировке или матче, а только о ней.

Майя не собирается сдаваться без боя, но Коул привык добиваться того, что действительно имеет ценность. Чем больше времени они проводят вместе, тем сложнее игнорировать вспыхнувшее между ними притяжение и чувство, что их связь — это нечто большее. Однако сможет ли Майя, всю жизнь считавшая, что настоящая любовь бывает только в книгах, набраться смелости и начать собственную историю?

1 ... 87 88 89 90 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
думал, — говорит Коул, направляясь ко мне этой своей невыносимо сексуальной походкой.

Я хлопаю его по щеке.

— Должно быть, это далось тебе нелегко, малыш. Мозг не кипит? Тебе нужен адвил?

Я не успеваю опомниться, как Коул обхватывает меня за талию и закидывает на плечо, словно он Тарзан. Я взвизгиваю, пока он шагает к дивану и сваливает меня на подушки. Секунду спустя он уже нависает надо мной, блокируя меня своими бицепсами в клетке из мышц.

— Я вообще-то была занята делом, — слабо протестую я.

Он приподнимает бровь.

— Безуспешным подкупом Гуся?

— Ой, да ладно тебе, — ворчу я себе под нос. — И обязательно было зажимать меня на диване?

— Да, — отрезает он. — Так ты не сбежишь, когда я скажу тебе, о чем думал.

— Я не сбегаю.

— В метафорическом смысле.

Мои губы дергаются в улыбке.

— Ладно. Что у тебя на уме?

— Переезжай ко мне, — говорит Коул, из-за быстрого темпа слова почти сливаются воедино.

А-а. Ну теперь понятно, почему он решил, что я сбегу. Мое прошлое поведение в этом плане не играет мне на руку.

— Ты хочешь, чтобы я к тебе переехала?

Гусь издает короткий тявк, будто подтверждая эту просьбу, и Коул поспешно добавляет:

— И Гусь. Переезжайте ко мне.

Волна тепла разливается по всему телу от кончиков пальцев до макушки. В моей голове нет ни капли сомнения по поводу ответа. Черт, я ведь была готова ради него уехать в Сан-Диего. Переезд в его квартиру — со встроенными книжными полками и полами с подогревом в ванной — это вообще не вопрос.

Прежняя Майя запаниковала бы. Она бы отшутилась, перевела тему или, возможно, буквально выбежала бы из комнаты, лишь бы не признаваться себе, как сильно она хочет того, что до смерти боится потерять. Но та версия меня слишком долго защищала себя и из-за этого едва не упустила лучшее, что когда-либо с ней случалось.

Я усвоила этот урок.

И все же... я просто обязана спросить:

— Будут ли безлимитные обнимашки входить в этот договор о совместном проживании?

Коул ухмыляется своей чертовски привлекательной улыбкой.

— Ты что, ведешь переговоры об условиях сожительства?

Я кручу головой по сторонам, будто ищу кого-то.

— Ну... моего адвоката здесь нет, так что нет.

Коул посмеивается.

— Безлимитные обнимашки и секс включены в стоимость.

— А как насчет завтрака в постель?

Он кивает.

— Само собой. И ночные перекусы тоже.

— Ты умеешь убеждать, Коул Берретт.

— Ты стоишь всех начос и обнимашек в этом мире, Фасолинка.

— Тогда я согласна, — отвечаю я без секундного колебания.

Коул моргает, и выражение его лица меняется с нервного ожидания на абсолютный шок.

— Согласна? Вот так... просто «согласна»?

— Ты хотел, чтобы я поторговалась подольше? Могу попросить пони.

— Майя, — его голос становится мягким, уязвимым — так, что у меня до сих пор сжимается сердце. — Ты серьезно?

Я обхватываю его лицо ладонями, проводя большими пальцами по щетине на челюсти.

— Коул Берретт, я никогда в жизни ни к чему не относилась серьезнее. За исключением, может быть, моего мнения об оценках книг. Это святое.

Он издает смешок, который звучит подозрительно сентиментально, и утыкается своим лбом в мой.

— Я так сильно люблю тебя, Фасолинка.

— Я тебя тоже люблю. Даже когда ты вводишь санкции на вкусняшки для нашего сына.

— Наш сын станет размером с небольшую лошадь, если ты продолжишь...

Громкий глухой стук прерывает его. Мы оба поворачиваем головы и видим Гуся, который с гордым видом восседает прямо на регентском романе, неистово виляя хвостом.

— Он сейчас только что... — Коул осекается.

— Он выбрал! — я скатываюсь с дивана, едва не заехав Коулу коленом. — Без всякой вкусняшки! Гусь, ты гениальный мальчик!

Хвост Гуся ходит ходуном еще сильнее, он явно доволен собой. Или, может, он просто рад, что его родители съезжаются. Как бы то ни было, я считаю это победой.

Коул обнимает меня сзади, утыкаясь подбородком в мое плечо, пока мы наблюдаем за Гусем, который гарцует вокруг выбранной книги так, словно покорил Эверест.

— Как думаешь, он понимает, что выбрал?

— Очевидно. У него великолепный вкус. — Я откидываюсь назад в объятия Коула, чувствуя себя абсолютно счастливой. — Значит, регентский роман.

— Не могу дождаться, когда услышу твое мнение о нем в книжном клубе.

— В нашем книжном клубе, — поправляю я, разворачиваясь в его руках. — Раз уж я переезжаю, ты теперь определенно ходишь в книжный клуб. Правила дома.

Коул стонет, но при этом улыбается.

— Ладно. Но закуски выбираю я.

— Идет.

ㅤㅤㅤㅤㅤㅤ

КОНЕЦ

Notes

[

←1

]

Примечание переводчика: В оригинале по отношению к Джейден используются гендерно-нейтральные местоимения they/them (они/их), так как персонаж является небинарным. В тексте перевода это бережно сохранено.

1 ... 87 88 89 90 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)