Патрик Санчес - Подтяжка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Патрик Санчес - Подтяжка, Патрик Санчес . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Патрик Санчес - Подтяжка
Название: Подтяжка
ISBN: 978-5-17-040537-4, 978-5-9713-4854-2, 978-5-9762-2560-2
Год: 2007
Дата добавления: 24 август 2018
Количество просмотров: 266
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Подтяжка читать книгу онлайн

Подтяжка - читать бесплатно онлайн , автор Патрик Санчес
О, первые морщинки!

Кошмар всех женщин, мечтающих как можно дольше быть юными красавицами!

Ну разве не ужасно — однажды посмотреть в зеркало и понять, что ты выглядишь не на двадцать лет?!

Жизнь рушится!

И вот жена преуспевающего бизнесмена Бренда начинает подозревать, что супруг ей изменяет. Светская львица Нора с ужасом замечает, что на вечеринках и тусовках лучшие кавалеры заглядываются на девиц помоложе. А Камилла просто недовольна собой — и хочет стать похожей на прекрасную модель из глянцевого журнала.

Так что же — вперед, к чудесам пластической хирургии?

Волшебники-хирурги кого угодно превратят в неотразимую обольстительницу!

Может быть, именно вожделенная «вечная молодость» подарит Бренде, Норе и Камилле настоящее счастье?..

1 ... 88 89 90 91 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

20

Персонажи сериала «Золотые девочки» («Golden Girls») о четверке пожилых дам. Персонаж Бланш Деверо — этакая пожилая сердцеедка.

21

Десятый и двенадцатый размеры США соответствуют российскому 48–50.

22

Счастливого дня рождения (исп.).

23

В школах США оценки выражаются не в цифрах, а в буквах, от А до Е, что соответствует нашим 5–1 соответственно.

24

С отличием (лат.).

25

Знаменитый ирландский паб в пригороде Вашингтона, в Вифесде. Известен тем, что в нем исполняется живая музыка разных направлений.

26

«The Tonight Show» — популярная шоу-программа с участием звезд эстрады, кино и спорта. Ведущий Джей Ленно — юморист, умеющий вести интервью так, чтобы каждое шоу превратить в хит.

27

«Late Night with Conan O'Brien» — популярное комедийное ток-шоу, на которое приглашаются звезды и видные общественные деятели.

28

Шлюха (исп.).

29

Телевизионное шоу, славящееся бульварными темами, драками в эфире и прочей пошлостью.

30

Известные судьи телевизионных шоу — аналогов «Фабрики звезд».

31

Американская футболистка.

32

Персонаж детских книг, фильмов и пр.

33

«Washingtonian» — журнал, издающийся в округе Колумбия. Ориентирован на жителей Вашингтона и окрестностей.

34

Японское блюдо из обжаренного тунца с черным перцем и листовым салатом.

35

Блюдо тайской кухни, пряная лапша с различными добавками, традиционно символизирующая «гармонию пяти элементов вкуса».

36

Чернокожая певица, обладательница пышной прически.

37

Телеканал, в основном производящий сериалы.

38

Чернокожая исполнительница рэпа. Выражается сленговыми выражениями, простоватой речью.

39

«Экстремальное преображение» — телевизионное реалити-шоу, где добровольцы проходят курсы пластической хирургии, меняют свой имидж с помощью лучших стилистов и пр. «Лебедь» — телевизионное реалити-шоу, где пластические хирурги, стилисты и специалисты по макияжу, моде и пр. кардинально меняют облик участников, которых выбирают по принципу «гадкого утенка».

40

«Queer Eye for the Straight Guy» — телевизионное реалити-шоу о «великолепной пятерке» гомосексуалистов, которые в свободное от работы время занимались тем, что выбирали гетеросексуального мужчину и преображали его: учили ухаживать за своей внешностью, одевали в модную одежду и т. п. После чего представляли миру «нового мужчину».

41

Карсон Крессли — модельер-стилист, участник программы «Натурал глазами гея».

42

Чернокожая певица ритм-энд-блюза.

43

Тортики (исп.) — бывают самых разных размеров и видов.

44

Разновидность лайма. В США его называют «испанским лаймом».

45

Специальная социальная программа для ньюйоркцев, которые не в состоянии оплатить собственные медицинские счета.

46

Американская актриса, звезда сериала «Элли Макбил», худощавая блондинка.

47

2(х)ist — созвучно to exist (англ. — существовать).

48

Ашер — популярный чернокожий певец. Мекхи Пфайфер — чернокожий актер.

49

«Доктор 90210» — телевизионное реалити-шоу о пластической хирургии.

50

Сеть детских ресторанов-закусочных, где устраиваются детские праздники и стоят игровые автоматы.

51

Сьюзи Орман — финансовый консультант и писательница. Автор книг о личном обогащении и частном предпринимательстве.

52

Популярный в 60-е годы прошлого века музыкальный коллектив, исполнявший песни в стиле ритм-энд-блюз.

53

Популярный телевизионный сериал 70-х годов, затрагивавший важные моральные вопросы, особое внимание в сериале уделялось правам женщин в консервативном мире мужчин.

1 ... 88 89 90 91 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)