36
Имеется в виду Главный обвинитель от Великобритании Х. Шоукросс. — Прим. сост.
Имеются в виду стенограммы судебного заседания. — Прим. сост.
«МЕФО» — мошенническая банковская операция, проведенная Шахтом для финансирования вооружения Германии. — Прим. сост.
Р. Джексон имеет в виду полет Гесса в Англию. — Прим. сост.
Преторианцы — в Древнем Риме вначале солдаты личной охраны полководцев, а затем солдаты привилегированной императорской гвардии. Преторианская гвардия должна была служить непосредственной военной опорой императора. — Прим. сост.
Герцог Глостер — один из главных персонажей трагедий Шекспира «Генрих IV» и «Ричард III». Р.Джексон цитирует диалог из трагедии «Ричард III» между Глостером и вдовой короля Генриха IV. — Прим. сост.
Немецкие военные преступники, осужденные военными судами к смертной казни. — Прим. сост.
Речь идет о «ночи длинных ножей», когда были убиты Рем и тысячи его сторонников. — Прим. сост.
То есть подсудимых. — Прим. сост.
То есть установление порядка на огромных территориях. — Прим. сост.
Vernebelt — окутан туманом. Английское выражение «turned into fog», использованное Шоукроссом, буквально означает «превращен в туман». — Прим. перев.
Осима — японский посол в Берлине, осужден как военный преступник Международным военным трибуналом для Дальнего Востока. — Прим. сост.
Эта цитата из речи Гиммлера от 4 октября 1943 г. — Прим. сост.
Речь идет о ведомстве Заукеля, — Прим. сост.
Речь идет о коменданте Освенцима. — Прим. сост.
Штандартенфюрер СС Франц Цирайс — последний комендант концлагеря Маутхаузен, был арестован и 13 августа 1945 г. дал подробные показания о совершенных злодеяниях. — Прим. сост.
Гизевиуса. — Прим. сост.
Имеется в виду эвтаназия. — Прим. сост.
Далее речь продолжил представитель обвинения от Франции Ш. Дюбост. — Прим. сост.
Имеется в виду фраза из «Майн кампф», цитировавшаяся Дюбостом выше. — Прим. сост.
Текст программы НСДАП см.: Нюрнбергский процесс. Т.2. С.181—183.
Имеется в виду «эйнзатцштаб Розенберга», который занимался разграблением произведений искусства на оккупированных территориях. — Прим. сост.
Лишь осенью 1944 г. военнопленные были переданы в ведение ведомства Гиммлера. — Прим. сост.
В переводе с латинского это означает: «Я держу, так как меня держат». — Прим. сост.
«Нет преступления без указания на то в законе». — Прим. сост.
Речь идет о Московской декларации 1943 года. — Прим. сост.
То есть Кейтеля. — Прим. сост.
1946 года. — Прим. сост.
Чаще принято обозначение для этой операции «АБ». — Прим. сост.
Речь идет о фотографиях концлагерей, представленных Трибуналу французскими обвинителями в качестве доказательства под номерами Ф-840—848. — Прим. сост
Ширах напоминает о своих показаниях, в частности, о следующем своем заявлении: «Моя вина заключается в том, что я воспитал эту молодежь для человека, который был убийцей, который погубил миллионы людей...». — Прим. сост.
Печатается по тексту, хранящемуся в фонде Нюрнбергского процесса в Государственном архиве Российской Федерации: Ф.7445. On.1. Д.1648. ЛЛ.1-361. Некоторые из перечисленных здесь фамилий даны в иной, чем принятая в настоящем сборнике, транскрипции. — Прим. сост.
То есть Гитлер и его клика. — Прим. сост.
Речь идет о правительствах земель. — Прим. сост.
Речь идет о так называемой народной судебной палате. — Прим. сост.
Речь идет о конкордате. — Прим. сост.
Nullum crimen sine lege, nulla poena sine lege (лат.) — Нет преступления без закона, нет наказания без закона. ...nullum crimen sine poena legāli — нет преступления без законного наказания. Норма римского права. — Прим. сост.
Так в тексте. Правильнее «Заксенхаузен». — Прим. сост.
То есть цели гитлеровцев. — Прим. сост.
Речь идет о совещании 16 юля 1941 г. — Прим. сост.
Речь идет о доводах обвинителей. — Прим. сост.
Некоторые разночтения текстов связано с разницей в переводе «Закона №10» опубликованного в «Ведомостях Контрольного Совета в Германии» за 1946 год №3. — Прим. сост.
Имеется в виду Мемельская область, захваченная гитлеровцами. — Прим. сост.
Инструкции. — Прим. сост.
То есть у СД и полиции. — Прим. сост.
ВФХА — главное административно-хозяйственное управление СС, ведавшее всеми концлагерями. — Прим. сост.
Речь идет о соглашении Гиммлера-Тирака. — Прим. сост.
Имеется в виду предыдущий абзац. — Прим. сост.
Речь идет о совещании 5 ноября 1937 г., запись которого была оформлена адъютантом Гитлера Госбахом. — Прим. сост.
Aмт-IV — это гестапо. — Прим. сост.
То есть эйнзатцгруппы. — Прим. сост.
Речь идет о казни 100 заложников за каждого убитого гитлеровца. — Прим. сост.
Речь идет о Гиммлере. — Прим. сост.
Имеется в виду Хорватия. — Прим. сост.
Имеется в виду Йодль. — Прим. сост.
Имеется в виду Имперская канцелярия. — Прим. сост.
Так в тексте, имеются в виду чехи и словаки. — Прим. сост.
После оглашения приговора председательствующий сделал следующие объявление:
«Член Трибунала от Союза Советских Социалистических Республик желает занести в протокол свое несогласие с решением Трибунала по делам подсудимых Шахта, фон Папена и Фриче. Он придерживается мнения, что они должны быть осуждены, а не оправданы. Он так же не согласен с решением в отношении имперского кабинета, генерального штаба и верховного командования, придерживаясь мнения, что они должны быть объявлены преступными организациями. Он так же не согласен с решением о мере наказания в отношении подсудимого Гесса и считает, что Гесс должен быть приговорен к смертной казни, а не к пожизненному заключению.
Это особое мнение будет изложено в письменном виде и приобщено к приговору. Оно будет опубликовано, как только это станет возможным».
(Из стенограммы Международного Военного Трибунала от 1 октября 1946 г.)
В список включены деятели, фигурирующие в томах 1 — 8 данного издания.