» » » » Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya

Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya, Kazuki Miya . Жанр: Прочее / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya
Название: Власть книжного червя. Том 4
Автор: Kazuki Miya
Дата добавления: 10 февраль 2024
Количество просмотров: 89
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Власть книжного червя. Том 4 читать книгу онлайн

Власть книжного червя. Том 4 - читать бесплатно онлайн , автор Kazuki Miya

История повествует нам о Майн, девушке из Японии, которая всю жизнь провела в окружении книг и даже умерла в их объятиях. "Книги — это всё для меня." — главная героиня перед смертью взмолилась богам, чтобы в следующей жизни жить посреди книг, а на деле… Она в магическом средневековье, где как и в нашей истории — книга стоит как хороший двухэтажный дом в центре города. Всё было бы хорошо, если бы она была принцессой, но на деле она всего лиш простолюдинка, дочь солдата… Но Майн не отчаялась, хотя была на грани этого, и решила для себя, что сделает книги сама.

Перейти на страницу:
если я разойдусь, то могу вызвать недовольство королевской семьи, и тогда я никогда не смогу туда попасть.

Я должна быть острожной.

Как учила меня Шарлотта, мне нужно было начать с какой то темы, общей для нас с Хильдебрандом, а затем постепенно перевести разговор на библиотеку. Но есть общего между нами двумя?

Пока я думала над этим, Хильдебранд сам проявил инициативу.

— Эээ… Мне сказали, что Розмайн из Эренфеста помолвлена, но что на счет Шарлотты? — его тон звучал одновременно нерешительно и робко.

Наша точка соприкосновения… Шарлотта?!

Я распахнула глаза от этого внезапного вопроса, а затем, взяв себя в руки, покачала головой.

— Пока никаких планов не было, но я ожидаю, что этот вопрос будут обсуждать во время межгерцогского турнира и конференции эрцгерцогов. Уже совсем скоро.

Адольфина из Древанхелся изучала Шарлотту во время собрания сообществ, нетрудно догадаться, что она просчитывала выгоды от ее женитьбы на Ортвине. И учитывая насколько я была популярна на конференции в прошлом году, можно предположить, что часть этой славы достанется и Шарлотте.

Хильдебранда несколько озадачил мой ответ. Его ярко-фиолетовый взгляд опустился вниз, пока не уперся в пол, а затем он снова заговорил.

— Значит я слишком юн? Нужно быть старше, чтобы считаться достаточно надежным?

Эм, подожди… Что? У него есть романтические чувства к Шарлотте? О нет. Я понятия не имею какие мальчики ей понравятся!

Это была совершенно не та тема, на готовую я была готова сейчас говорить, поэтому я лихорадочно искала максимально нейтральный ответ.

— Я не верю, что возраст определяет насколько человек надежен, поэтому я не могу судить о подобном, — это была лучшая фраза, которую я придумала, но Хильдебранд все равно казался опечаленным. Я смогла придумать только один выход из этой ситуации. — Если вас это интересует, то может быть я спрошу у Шарлотты?

— Что…? — Хильдебранд с замешательством посмотрел на меня, а затем несколько раз перевел взгляд с Шарлотты на меня. И в его взгляде было что-то похожее на обеспокоенность. — Нет, в этом нет необходимости. Мне просто было любопытно. Давайте оставим этот разговор только между нами. Я не хотел бы, чтобы мое любопытство создало какие-то проблемы.

— Конечно. Я понимаю, — если пойдут слухи о том, что член королевской семьи интересуется кем то в качестве своей будущей супруги, это может вызвать хаос. И учитывая, что Хильдебранд просто проявил небольшое любопытство, не было смысла так рисковать.

— Прошу прощения за ожидание, принц Хильдебранд, Розмайн, — Шарлотта подошла к нам, вместе с Шварц и Вайс. — Как они выглядят?

Основным цветом для новой одежды был черный — все таки мы в королевской Академии. Я предлагала сделать одного шмиля похожим на дворецкого, а второго на горничную, но в окончательный вариант не вошло почти ничего из моих идей. Все что осталось — это одинаковые украшения на их груди.

На Шварц была белая рубашка, поверх нее был жилет украшенный сложной вышивкой, маскирующей магические круги. Так же у него был симпатичный галстук из окрашенной ткани, а на штанах было много вышитых цветов и листьев, которыми занималась Лизелета.

На Вайс было платье, чьи рукава были так же щедро расшиты как у Шварц. На их фартуках также была сложная вышивка, и единственной чисто белой частью их одежды были оборки на плечах и рукавах. На шее Вайс была ленточка с цветочным орнаментом. Изначально мы хотели добавить украшение на ухо, но отказались от этой идеи, потому что оно бы мешало.

— Хорошо выглядит, миледи?

— Миледи, похвалите нас.

— Вы оба выглядите очаровательно. Усилиями многих людей для вас были созданы такие замечательные наряды. Вышивка тоже отличная, — сказала я, хваля не только шмилей, но и всех тех, кто занимался изготовлением одежды.

Хильдебранд мило улыбнулся.

— Я рад, что смог увидеть такое прекрасное зрелище.

Я взяла старые наряды Шварц и Вайс и передала их принцу.

— Это то, что они носили раньше, — сказала я. — Помните, как только вы застегнете пуговицы, магические круги будут замкнуты, а защитные активируются, если наполнить их маной.

Слуги Хильдебранда с кивком приняли одежду, а затем начали осматривать ее.

— Эренфест скопировал магические круги, начерченные здесь? — спросил один из вассалов.

— Нет, — ответила я. — Лорд Фердинанд модифицировал их. Я не специалист по магическим инструментам, поэтому прошу вас все вопросы задавать профессору Хиршур.

— Хорошо.

Я не собиралась мучаться, пытаясь объяснить то, чего сама не понимаю. К тому же мне советовали все вопросы, касающиеся магических инструментов, направлять к Хиршур и Раймонду. Именно поэтому я и повторила то, что мне сказал Фердинанд.

— Теперь я пополню вашу ману, — сказала я, подзывая к себе Шварц и Вайс. Я коснулась магических камней на их лбах и начала вливать ману, одновременно поглаживая их. Шмили в свою очередь прикрыли глаза, словно бы действительно наслаждались этим.

— Ааа. Какие милые, — воскликнул Хильдебранд, потянувшись к ним.

— Нет! Не трогайте! — в панике закричала я, но было слишком поздно. В тот момент, когда кончики его пальцев коснулись одного из шмилей, раздался треск, похожий на звук молнии, а потом возникла вспышка.

Хильдебранд ахнул и принялся баюкать свою руку, а его рыцари-стражи тут же обнажили свои штаппе.

— Никто не может прикасаться к Шварц и Вайс, кроме тех, кто зарегистрирован как их хозяин, или не получив разрешения их хозяина, — объяснила я. — Принц Хильдебранд, разве в вашем дворце нет подобных магических инструментов? Насколько я знаю, во дворце есть множество магических инструментов, которыми могут пользоваться только зарегистрированные лица.

Один из вассалов принца вздохнул.

— Все магические инструменты во дворце могут использоваться членами королевской семьи. Это первый магический инструмент, к которому принц Хильдебранд не смог прикоснуться.

— Ой. Так я не могу касаться Шварц и Вайс… — пробормотал принц, опуская плечи. Видя огорчение своего господина, один

Перейти на страницу:
Комментариев (0)