» » » » Круг Дней - Кен Фоллетт

Круг Дней - Кен Фоллетт

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Круг Дней - Кен Фоллетт, Кен Фоллетт . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Круг Дней - Кен Фоллетт
Название: Круг Дней
Дата добавления: 28 декабрь 2025
Количество просмотров: 99
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Круг Дней читать книгу онлайн

Круг Дней - читать бесплатно онлайн , автор Кен Фоллетт

Новый роман Кена Фоллетта переносит читателя в глубокую древность, в эпоху неолита.
Сюжет посвящен одной из величайших загадок человечества — строительству Стоунхенджа. На фоне суровой природы древней Британии разворачивается эпическая драма о жизни племен, для которых движение солнца и смена сезонов были вопросом жизни и смерти. Фоллетт расскажет о гениальных инженерах того времени, могущественных жрецах и простых людях, чьи судьбы, любовь и борьба за власть сплелись вокруг возведения гигантского каменного круга.
Это классический для Фоллетта масштабный исторический эпос (в духе «Столпов Земли»), где личные истории героев развиваются на фоне создания монументального памятника, изменившего историю. 

Перейти на страницу:
я и правда совершила чудо, — сказала Джойа. — И это хорошо, потому что это заставляет их идти за мной. Но, думаю, ты знаешь, что на самом деле я просто обычный человек.

— Не совсем обычный, — с улыбкой ответила Ди.

Джойа знала, что это правда, но знала и то, что ощущает себя обычным человеком. Даже когда она стояла на гигантском камне, приводя толпу в исступление, тихий голосок в глубине её сознания говорил: «Это на самом деле не я».

Затем Ди небрежным тоном сказала:

— Завтра я должна вернуться домой.

Джойа была потрясена.

— Но почему? — горестно спросила она.

— Мне нужно пасти овец, и я скучаю по своей маленькой племяннице.

— Ты уезжаешь всего на несколько дней?

— Нет…

— Но… я думала, мы теперь будем вместе.

Ди отпустила руку Джойи, и та ощутила это как удар. Затем Ди сказала:

— А что, по-твоему, я бы делала, если бы не поехала домой?

— Я не знаю, но…

— Ты не думала об этом.

— Я просто думала, что наша любовь достаточно сильна, чтобы справиться с любыми трудностями.

— Я не могу всю жизнь ходить за тобой по пятам и смотреть, как люди тебе поклоняются.

Джойа знала, что её обожают. Ди была не первой, кто ей об этом говорил. Но она не чувствовала, что заслуживает этого благоговения, и потому никогда не думала о себе как об объекте поклонения.

— Но это последнее, чего я хочу, — сказала она.

Ди взяла обе руки Джойи и заглянула ей в глаза.

— Любовь моя…

— …Я твоя любовь? — перебила Джойа. — Правда?

— Да, это так.

— Спасибо, — прошептала Джойа.

— Но, чтобы быть вместе, одной из нас придётся отказаться от своей жизни.

— Но я думала…

— Ты решила, что это буду я.

Джойе стало стыдно.

— Пожалуй, так и есть.

— Ты только что объявила людям, что в следующем году доставишь пять перекладин из Каменистой Долины, и каждая ляжет на две опоры, повторяя узор деревянного Монумента.

— Да.

— Ты, не посоветовавшись со мной, решила ещё год оставаться жрицей.

Джойа со стыдом опустила голову.

— Это правда.

— А ты бы отказалась от своей жизни жрицы здесь, у Монумента, чтобы быть со мной?

Джойе хотелось сказать «да», но она не смогла.

— Я обещала отстроить Монумент в камне… Тысячи людей ждут этого от меня и хотят меня поддержать… Как я могу просто уйти?

— Ты считаешь, что твоя жизнь важнее моей.

— Я не это хотела сказать.

— Но ты так подумала.

— Да, подумала, и мне жаль, потому что я знаю, что твоя жизнь так же важна, как и моя. Но что же нам делать?

— Нам обеим нужно очень хорошо подумать.

— А ты не могла бы остаться со мной, пока мы думаем?

— Нет. Это бы означало, что мы уже приняли решение.

Конечно, так и было, Джойа это понимала. И всё же она возразила:

— Я не вынесу новой разлуки.

— Я вернусь.

— Когда?

— На Середину Лета.

— Целый год в разлуке? Ты не можешь прийти раньше?

— Возможно. Посмотрим.

Наступило долгое молчание, затем Джойа задумчиво сказала:

— Ты уже второй раз так поступаешь.

Ди нахмурилась, не понимая.

— Как поступаю?

— Сбиваешь меня с ног.

— Не понимаю, о чём ты.

— В первый раз, потому что ты боялась, что я не люблю тебя как женщина. Ты думала, я хочу быть тебе просто подругой.

— В этом я ошиблась.

— А теперь ты боишься, что я не уважаю тебя как следует. Думаешь, что твои желания всегда будут для меня на втором месте.

Внезапно Ди расстроилась. Слёзы потекли по её лицу, и она сказала:

— Прости, что сделала тебе больно. Прости, что снова сделала тебе больно. Я люблю только тебя.

— Значит, ты вернёшься.

— Обещаю.

— Я не собираюсь тебя терять. Я этого не допущу.

— Я рада, — сказала Ди.

*

Пиа, Дафф и Яна упорно трудились на своей ферме, пытаясь наверстать дни, потерянные в заточении. Они пололи и мотыжили от зари до зари, продолжая работать и на одиннадцатый, и на двенадцатый дни недели, которые должны были быть днями отдыха.

В начале следующей недели их разыскали Зед и Бидди, застав их за работой в поле.

— Была битва, — сказал Зед. — Я там был. Все земледельцы погибли.

— Все? — переспросил Дафф. — Совсем никто не выжил?

— Джойа велела мне натравить на них стадо, и вся армия земледельцев была растоптана.

Яна ахнула.

— Это ужасно, — сказала она. Осознав последствия, она продолжила: — Это значит, что большинство женщин на Ферме остались без мужчин. — Подумав мгновение, она добавила: — Нам придётся обойти их всех и рассказать им эту весть.

— Нам придётся сделать больше, чем просто рассказать, — сказала Пиа. — Молодым вдовам будет трудно управиться со своими фермами, а старые не смогут собрать свой урожай, если только мы не сможем организовать им помощь.

— Не понимаю, что мы можем сделать в этой ситуации, — сказал Дафф. — Каждая семья будет на пределе сил.

— Но одни в лучшем положении, чем другие, — возразила Пиа. — Молодая мать с четырнадцатилетним и двенадцатилетним сыновьями справится лучше, чем старуха, у которой никого нет. Молодая мать могла бы отпускать своих детей помогать старухе пару дней в неделю.

— Но кто всё это организует? — спросил Дафф.

— Мы.

Они разделили матерей на троих, и каждый взял себе треть. Но это сработало не очень хорошо. Первой Пиа зашла к Руа, которую застала за тем, что та накладывала вилами лиственный корм в ясли для коров.

— Я с плохими новостями, Руа, мне жаль.

Руа отложила деревянные вилы.

— Он мёртв, да? — тут же спросила она. На глазах у неё выступили слёзы, но она не зарыдала.

— Да, — ответила Пиа. — Наши мужчины проиграли битву, и все они погибли.

Гнев вытеснил горе Руа.

— Спасибо этому упрямому дураку Труну.

— Хорошо хоть, у тебя есть Эрон, чтобы помогать.

Руа кивнула.

— Теперь ему придётся быть за мужчину.

— А у твоей соседки Лисс никого не осталось, теперь, когда Йакс мёртв.

— Бедняжка.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)