» » » » Елена Долгова - Камень ацтеков

Елена Долгова - Камень ацтеков

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Елена Долгова - Камень ацтеков, Елена Долгова . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Елена Долгова - Камень ацтеков
Название: Камень ацтеков
ISBN: 978-5-17-065530-4
Год: 2010
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 317
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Камень ацтеков читать книгу онлайн

Камень ацтеков - читать бесплатно онлайн , автор Елена Долгова
Сначала бунт на борту лишает капитана Баррета корабля, потом жажда золота и выигранная в кости карта заставляют пуститься на поиски затерянного города ацтеков. Однако, так ли случайно упали кости? Древние боги индейской земли, искушая чужаков, ведут собственную игру. На островах Карибского моря авантюристы всех наций стремятся урвать свою долю от сокровищ Нового Света. Выходят на морской промысел английские и французские пираты. Тайные агенты Испании верой и правдой служат королю. Сгорают на кострах инквизиции еретики и ведьмы. И только таинственная Пэм Саммер, дочь мертвого торговца, не хочет ни золота, ни любви, а только любою ценой — бессмертия.
1 ... 38 39 40 41 42 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 90

Беглого лекаря не пустили к Баррету, да Питер и не слишком стремился увидеть бывшего спутника — он испытывал непривычную неловкость.



Они все-таки встретились — за окраиной деревни, в тот самый день, когда Баррет навсегда покидал Санта-Фе.

— Я вор, — грустно сказал врач. — Ради свободы я украл мулов у отца Нариньо.

— Нариньо тебя избил?

— О нет.

— Не ври.

— Я говорю правду. Меня поколотили другие индейцы. Священник как раз был против.

— Что теперь собираешься делать?

— Уйду отсюда в Веракрус. Попытаюсь найти себе другое место под небом. Надеюсь, что оно окажется получше.

— Хочешь, возьму тебя с собой?

— Нет, пожалуй, я двинусь в одиночку. Когда змей вырастает, он меняет кожу — в этом нет ничего плохого, а одна только необходимость.

Баррет переварил ответ.

— Ну что ж, прощай, парень. Ты уйдешь один, я найду сговорчивого капитана, наймусь на его судно и отправлюсь туда, где меня пока что никто не ждет. Плевать на риск. Пора взыскать долги. Посмотрим, какая рожа будет у негодяя Ланды, когда он поймет, что я живехонек.

Англичанин смотрел, как удаляется Франчо.

— Эй, парень! Желаю тебе удачи!

Через минуту крошечная фигурка человека исчезла, слилась с пейзажем, и на фоне скалы не осталось ничего.

— Нашелся бы сговорчивый бог, например, тот самый Камаштли, который по сходной цене перенес бы меня в Картахену…

Часть 2

Наваждение

Глава 11. Ведьма

Поздним вечером в Картахене, когда сильно смеркается и фигуры прохожих самому внимательному глазу кажутся размытыми пятнами, женщина в андалузском платье и плетеной шляпе выходит из маленького дома неподалеку от Пласа Майор.

Под шляпой надет желтый платок. Звенят длинные серьги в виде сцепленных колец.

Женщина прячется в тени и спешит на окраины Картахены — к пустырям, и еще дальше — туда, где начинается влажная равнина, переходящая в сьенагу — старое болото, поросшее тростником. Она бережно обходит старые камни, на которых смуглые руки давным-давно сгинувших дикарей вырезали контуры божественных птиц, выбирает ложбину, склоны которой способны надежно укрыть от чужих глаз, и там опускается на колени.

Испанка достает из выреза платья медный нож, рисует на земле круг, снимает шляпу и платок, сбрасывает одежду, обнажается и распускает волосы. Потом поднимает лицо к бархату небосвода, отыскивает там планету Венеру, которую считает вечерней звездой, помощницей чародеек.

«Звезда, что бежит от одного полюса до другого, заклинаю тебя именем ангела-волка, приведи ко мне того человека, где бы он ни был, приведи больным, но не смертельно, сделай так, чтобы я была в его сердце…»

Ведьма сильно колет в центр круга — в траву равнины, в песок, в корни и слой мелких камней.

Совершив ритуал, который почитается очень действенным, она одевается и уходит в город. Там идет прямыми улицами, и шляпа скрывает ее правильное лицо. Так повторяется раз разом — каждое новолуние…

Иногда нищий или загулявшийся моряк узнает сильную тонкую фигуру с высокой грудью.

— Buenas noches, senorita Sarmiento.

Лусия Сармиенто бегло отвечает и торопится уйти. Среди буянов и головорезов не находится желающих заступить ей путь.

— Esta es la bruja [16], — робко шепчет одноглазый здоровяк с красной тряпкой на голове.

Даже самые буйные пьяницы уважают Сармиенто и никогда не заглядывают в запретную лощину.

Около полуночи Лусия возвращается в дом и ждет или спит — как получится. Ее сон прерывается звоном соборного колокола, от каждого удара мелко дрожат стены и беспокойно возятся устроившиеся под крышей голуби.

Так проходит один сезон, за ним начинается другой…



В один из месяцев сухого сезона, глубоким синим вечером, близ часа наступления полной темноты, на окраине Картахены объявился незнакомец.

Ведьма в тот вечер не явилась, что в целом не вызвало особых пересудов. Зато многочисленные посетители таверны «Зеленая птица» могли видеть очень яркую звезду, которая довольно плавно упала с небес и осела где-то близ тростников. Кое-кто поспешил загадать желание. Хмельной солдат гарнизона поискал глазами свой мушкет, но не нашел, а безумец Мануэлито пробежал вдоль улицы, звеня бесчисленными образками, которые, словно панцирь, покрывали его голую грудь.

— La hazana! [17] — закричал он невпопад.

Про звезду, впрочем, быстро забыли — мало ли на свете падающих звезд?

Человек в грубой накидке из хлопка, какие носят в Новой Испании индейцы и метисы, явился как бы ниоткуда и вскоре миновал лощину.

Высокий, здоровый и заносчивый, он шел к городу быстрым шагом, ориентируясь по свету звезд, и почти не имел при себе поклажи. Накидка была ему не по росту мала.



Головорезы внимательно оглядели чужака, но бедная одежда не внушала никаких надежд на добычу:

— Pobre [18]!

«Эль побре» окинул их недружелюбным взглядом и убрался в темноту.

Он прошел пешком половину Картахены, в квартале близ Пласа Майор отыскал знакомый дом и сильно ударил в двери кулаком.

— Отворите!

За стеной сначала молчали, потом окно второго этажа распахнулось. Ответил низкий, бархатный женский голос:

— Если ты вор, ступай своей дорогой, если ты друг, то назовись.

— Я Питер, который явился из Веракруса.

— О!

Где-то внутри дома затопали по лестнице быстрые ноги. Хозяйка впустила гостя в дом и сразу же плотно затворила дверь.



Питер скользнул вслед за Сармиенто, лампа вспыхнула и осветила обстановку — деревянную мебель, стол под белой скатертью, пустую нишу в кирпичной стене.

Женщина смотрела на Баррета черными озерами глаз — на миг ему сделалось жутковато.

— Где Эрнандо? Ты что, прикончил его?

— Нет, мэм, — в смущении буркнул англичанин. — Я не сумел добраться до сукина сына и подлеца. О черт! Нет, я хочу только сказать, что не убивал вашего мужа… То есть твоего. То есть можешь мне поверить, он, конечно, стоил пули в голову.

Лусия усмехнулась яркими губами и как-то странно тряхнула головой — Баррету ненадолго показалось, что женщина плачет.

— Я говорила тебе, Питер, что дорога на Веракруса закончится несчастьем, форма ладони и линии судьбы никогда не обманывали меня.

— Да знаю я… — Усталый Баррет рухнул на табурет и облокотился на стол. — Раз я пришел, может, дашь мне ужин?

— Сначала расскажи все до конца. Не смей обманывать меня — правда видна по твоему лицу и ладони.

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 90

1 ... 38 39 40 41 42 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)