» » » » Владимир Бутенко - Державы верные сыны

Владимир Бутенко - Державы верные сыны

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Владимир Бутенко - Державы верные сыны, Владимир Бутенко . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Владимир Бутенко - Державы верные сыны
Название: Державы верные сыны
ISBN: 978-5-4444-7506-5
Год: 2014
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 369
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Державы верные сыны читать книгу онлайн

Державы верные сыны - читать бесплатно онлайн , автор Владимир Бутенко
1774 год. Русские войска успешно добивают остатки турецкой армии на Балканах. Долгожданный мир не за горами. Но турецкий султан все еще не оставляет попыток переломить ход кампании в свою пользу и посылает верного вассала – крымского хана – в гибельный поход на Ставрополье. Регулярных частей в краю немного, но на защиту родной земли поднимаются терские казаки и насельники от мала до велика. В сражении на речке Калалы и при обороне Наур-городка казаки вместе с терцами наголову разбили десятикратно превосходящие силы крымцев… Читайте об этих захватывающих событиях в новом историко-приключенческом романе известного ставропольского писателя Владимира Бутенко!
1 ... 61 62 63 64 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

19

Урус-эфенди (тат.) – русские господа.

20

– Иди сюда! – Что вам надо? (тат.)

21

Браташ (донск.) – младший брат.

22

Добрый, добрый вечер, мой дорогой друг!

23

Гамазей (устар.) – магазин.

24

Опугаться (донск.) – походить на пугало, одеваться во что попало.

25

Короп (южн.) – разновидность карася.

26

Вагенбург (устар.) – полевое укрепление.

27

Сикурс (устар.) – отряд.

28

Ретраншемент – укрепление позади главной позиции.

29

Так угодно Богу! (араб.)

30

До свиданья! (нем.)

31

Благодарю! (тат.)

32

Во имя Аллаха милостивого, милосердного! (араб.)

33

Деташемент (устар.) – небольшое войско, отряд.

34

Чиберка (донск.) – швея, рукодельница.

35

Выбанить (донск.) – вымыть, постирать.

36

Бузник (устар.) – производитель и торговец бузы, легкого спиртного напитка.

37

Бешлы (тат.) – конный телохранитель.

38

Кафир (араб.) – неверный.

39

Кумган – сосуд в виде кувшина для омовения.

40

Намазлык (тюрск.) – молельный коврик.

41

– Добрый день!

– Здравствуй! Добро пожаловать! (тат.)

42

Хан-Сарай (тат.) – ханский дворец.

43

Великий хан великой орды и престола Крыма и степей Кипчака (тат.).

44

Кадий – судья.

45

Лошадь (тат.).

46

Двоюродник (донск.) – двоюродный брат.

47

Изабелла – персонаж итальянского театра комедии, молодая влюбленная.

48

Комедия окончена! (итал.)

49

Убегай, господин! (польск.)

50

Дорогой супруг (франц.).

1 ... 61 62 63 64 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)