» » » » Легенда о Фэй. Том 2 - Priest P大

Легенда о Фэй. Том 2 - Priest P大

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Легенда о Фэй. Том 2 - Priest P大, Priest P大 . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Легенда о Фэй. Том 2 - Priest P大
Название: Легенда о Фэй. Том 2
Автор: Priest P大
Дата добавления: 30 июнь 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Легенда о Фэй. Том 2 читать книгу онлайн

Легенда о Фэй. Том 2 - читать бесплатно онлайн , автор Priest P大

Пока всюду расходятся слухи, будто бы у Клинка Юга появилась достойная наследница, юная Фэй торопится вернуться домой. Обретенная слава смущает ее и не сулит ничего хорошего. Она еще не знает, что покой Сорока восьми крепостей навсегда нарушен, прежние узы распались, и теперь глава Ли, ее мать, вынуждена отправиться в путь, дабы разгадать тайну своего покойного отца. Что же связывает его с загадочным «Слиянием неба и моря»?

1 ... 6 7 8 9 10 ... 122 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
болтун по фамилии Се – тот еще мастер увиливать от опасности!

Чжоу Фэй взглянула вниз: толстяк, предусмотрительно прожав нужные жизненные точки белолицего господина, оставил его под присмотром Цзи Юньчэня, а сам всецело сосредоточился на сражении со стариком Цзюлуном. Остальные постояльцы и слуги и сами едва держались, так что помощи от них ждать не приходилось.

«Была не была», – решила Чжоу Фэй, стиснув зубы, ринулась вниз и разорвала плотную сеть бойцов, выжимая из элемента «Ветер» всю его мощь. Но стоило ей приблизиться к выходу, как человеческая лавина вновь поглотила ее. Фэй испугалась: клинок замелькал перед глазами так быстро, что его невозможно было разглядеть, но чем яростнее она сопротивлялась, тем безнадежнее казалось положение.

Вдруг заговорил Цзи Юньчэнь:

– Юная госпожа, любая атака клинком лишь пустой набор приемов, а у человека есть еще и душа. Клинок Юга – искусство вашего предка. Он это он, а вы это вы. Не привязывайтесь слишком сильно к его наследию.

«И этот какую-то чепуху нести вздумал?!» – ругалась про себя Чжоу Фэй. Она и без того была на взводе, а эта напыщенная речь вызвала у нее только еще большее негодование.

Но мужчина говорил еле слышно и оставался таким невозмутимо спокойным, что, казалось, даже если бы все эти герои и демоны сейчас перекроили друг другу черепа на новый лад, ничто не поколебало бы его ледяного безразличия.

– «Клинок, рассекающий лед» состоит из девяти элементов: «Гора», «Море», «Ветер», «Рассечение», «Преломление», «Прорыв», «Исключительность», «Непостоянство» и «Безострие», – все так же размеренно продолжал легендарный наследник Клинка Севера. – В юности мне посчастливилось встретиться с вашим предком Ли. Я заметил, что вся сила его клинка заключена в «Безострии». А когда искусство перешло в руки его дочери, чьи атаки мне также повезло наблюдать, основная мощь перетекла в элемент «Исключительность». Юная госпожа, вы не покойный мастер Ли и не Ли Цзиньжун. В чем же заключается сила вашего клинка?

Поначалу Чжоу Фэй казалось, что боевой дух у этого человека напрочь отсутствует, а его равнодушие к судьбам тех, кто пострадал по его вине, вызывало только злость, оттого и слушать его поучения ей не хотелось. Но слова уже были сказаны, и она невольно вдумалась в их смысл. Рассуждения о «Безострии» и «Исключительности» будто глаза Чжоу Фэй открыли. Конечно, божественным просветлением это не назвать, но картина перед ее глазами и впрямь стала яснее. Рука девушки на мгновение дрогнула, и она едва вновь не угодила в ловушку, сооруженную последователями Цинлуна.

Чжоу Фэй подумала: «А ведь правда. Когда умер дед, мама была ненамного старше меня сейчас. Кто знает, насколько хорошо она тогда освоила „Клинок, рассекающий лед“? По ее словам, оружие должно быть несокрушимым, но так ли это на самом деле, или она сама это придумала? Почему я так слепо ей доверяю?»

С тех пор как Чжоу Фэй покинула родные горы, она не только житейского опыта понабралась. Когда-то Ли Цзиньжун была для девочки недостижимым идеалом, к которому та всегда стремилась, хотя порой ей все же казалось, что в главе Ли не было ничего особенного: придет день, и Фэй без труда вырвет длинный кнут из рук матери. Но та же Ли Цзиньжун всю жизнь оставалась для нее непробиваемым щитом. Чжоу Фэй верила, что, даже если рухнет небо, – пока жива мама, Сорок восемь крепостей не превратятся в руины. Потому и любое слово, сказанное ею, было неоспоримо и сомнений не вызывало, а приемы, которым она обучала, казались самыми мощными и единственно верными.

Но теперь все изменилось.

Чжоу Фэй воочию убедилась, насколько тяжелой может быть жизнь за стенами заставы: куда хуже, чем она могла себе представить. А ведь Фэй испытала лишь крошечную долю того гнета ответственности, что лег некогда на плечи Ли Цзиньжун, но и этого ей хватило, чтобы осознать, каким необыкновенным человеком была ее мать. А повстречав таких непревзойденных мастеров, как тот демон с горы Живых и Мертвых, Таньлан из звезд Северного Ковша и Рука Увядания, Чжоу Фэй убедилась: хотя Ли Цзиньжун, бесспорно, достигла больших высот в боевом мастерстве, вряд ли ее приемы можно было назвать необыкновенными и неодолимыми.

Новые мысли не вписывались в строгие рамки привычных девяти элементов «Клинка, рассекающего лед»: все они будто рухнули в одно мгновение.

Недолго думая, Фэй развернула меч тыльной стороной, надавив на оружие одного из противников. Тот попытался ослабить напор, и Чжоу Фэй плавно скользнула по лезвию – точь-в-точь как когда-то скользила ивовым прутиком по нитям Цяньцзи!

Клинок устремился ввысь – элемент «Рассечение» был готов и ждал своего часа. Противник не смог уклониться – лезвие, быстрое и точное, как змеиный язык, пронзило его. Чжоу Фэй пинком сбросила труп с клинка и, схватив его за ворот, со всей силы швырнула вперед. Бойцы, готовые стать заменой убитому товарищу, мгновенно повалились на землю.

Все боевые приемы, сколь бы разными они ни казались, основывались на одних принципах. Чжоу Фэй никогда не изучала их как следует, но в боях, особенно тяжелых, она проявляла недюжинные способности. Одного лишь «Строя мух-однодневок» ей оказалось достаточно, чтобы получить решающее преимущество. Сбив с ног подоспевшее подкрепление, она не рванула вперед, а, напротив, отступила на шаг, резко подняв локоть, и ударила еще одного бойца в подбородок. Тот упал навзничь, его союзник тут же ринулся вперед с мечом наголо. Чжоу Фэй обухом отвела выпад и, воспользовавшись силой противника, ловко скользнула в сторону, проделав в плотном строю небольшую брешь.

Мгновенно оценив положение, человек пять бойцов кинулись латать дыру. Чжоу Фэй легко просочилась между ними, будто внезапно освоила еще и искусство сжатия костей. Подобно воде, она утекала сквозь пальцы, но, когда достигла половины пути, клинок в ее руках вдруг изменил направление – он развернулся и обрушился на бойцов, да так, что этот удар запросто мог бы войти в историю как самый решительный и жестокий! Один из противников не выдержал натиска – не успел отскочить и получил ранение в спину. От дикой боли несчастный бросился вперед – прямиком на оружие своих союзников – и на глазах превратился в кусок жареного мяса, нанизанного на несколько шпажек сразу. Все «Свержение гор и осушение морей» после мощного удара Чжоу Фэй пошло трещинами. А сама «разбойница» тем временем уже была у входа.

– Где твой разъедающий кости яд? – прокричал Се Юнь.

Чжоу Фэй сразу распознала его замысел и сделала вид, что достает что-то из рукава. Бойцы, толпящиеся у двери, услышав столь зловещее название, живо представили себе смертоносное снадобье, убивающее в одно касание, и в страхе

1 ... 6 7 8 9 10 ... 122 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)