» » » » Сто дней - Патрик О'Брайан

Сто дней - Патрик О'Брайан

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сто дней - Патрик О'Брайан, Патрик О'Брайан . Жанр: Морские приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Сто дней - Патрик О'Брайан
Название: Сто дней
Дата добавления: 5 апрель 2026
Количество просмотров: 26
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Сто дней читать книгу онлайн

Сто дней - читать бесплатно онлайн , автор Патрик О'Брайан

Война закончилась, армии распущены, а бывший император Франции сослан на один из островов Средиземного моря. 
Однако теперь Наполеон снова движется на Париж с неуклонно растущей армией.
Коммодор Джек Обри и его конвой получают задание уничтожить вражеские верфи вдоль побережья Адриатического моря, чтобы не дать корсиканцу вернуть все, что он потерял.
На карту поставлено ВСЕ...
Если вам понравился перевод, пожалуйста, рассмотрите возможность финансово отблагодарить переводчика.
Перевод канала Фантомное радио

Перейти на страницу:
слишком много яиц, чтобы вообще чем-то рисковать", говорили они, считая эту формулировку одновременно остроумной и подобающе вежливой.

Джек был на палубе в тот момент, когда они сделали это в последний раз, и он крикнул:

– Хэллоус, если вы не будете поддерживать нужную скорость, я тут же высажу вас на берег, – Он говорил с такой убежденностью, что они, хотя как раз собирались сообщить на фрегат о сильном пожаре на самой вершине мыса Трафальгар, все же передумали и приберегли эту новость для "Рингла".

Действительно, по всей европейской стороне пролива пылали огромные костры, вызывая полное недоумение на борту трех судов. Но вид самого Гибралтара, с бесчисленными огнями, гаванью, заполненной разукрашенными флагами кораблями и трубящими в трубы и бешено бьющими в барабаны оркестрами, пресек все обсуждения, и "Сюрприз", подняв сигнал со своим номером, плавно вошел в порт и встал на свое обычное место, сопровождаемый своими спутниками.

– Прибыл флаг-лейтенант, сэр, если позволите, – сказал мичман, стоявший рядом с Джеком.

– Разрешите вас поздравить со столь великолепным призом, сэр, – воскликнул флаг-лейтенант. – Клянусь Богом, вы выбрали самый подходящий момент.

– Спасибо, мистер Беттертон, – сказал Джек. – Но, пожалуйста, скажите мне, что происходит?

Флаг-лейтенант с секунду непонимающе смотрел на него, а потом сказал торжественно:

– Наполеон побежден, сэр. В Бельгии, при Ватерлоо, было большое сражение, и союзники победили[94].

– Тогда это я вас должен поздравить, сэр, – воскликнул Джек, пожимая ему руку. – А есть какие-то подробности?

– Нет, сэр. Но курьер уже прибыл, и главнокомандующий сможет вам рассказать больше. Когда ему сообщили о вашем прибытии, он попросил меня напомнить вам о вашем обещании, а леди Бармут отправилась в карете за Кейтами.

– Пожалуйста, передайте лорду Бармуту, что мы с доктором Мэтьюрином будем рады стать его гостями, особенно в такой день.

– А вот и вы, Обри, – воскликнул главнокомандующий, выглядевший довольно потрясенным последними событиями и, очевидно, слегка раскрасневшийся от вина. – Доктор, к вашим услугам, сэр, очень рад вас видеть. Итак, наконец-то вы здесь, Обри, и привели за собой чертовски богатый приз. Поздравляю вас, хотя вам ведь пришлось очень долго за ними гнаться?

– Так и было, сэр. Они укрылись на острове, о котором я никогда не слышал, под названием Кранк, в очень мелкой, но защищенной лагуне, слишком мелкой для "Сюрприза", и мне пришлось выкурить их оттуда, проделав что-то вроде маневра на скале Дьяман и подняв орудие на двухсотметровый утес, чтобы обстрелять их сверху.

– Что ж, я уверен, что это была очень успешная операция, и, конечно, поздравляю вас; но как бы мне хотелось, чтобы это случилось при любом другом алжирском дее. А этот повел себя очень грубо: он утверждает, что это была его галера и все, что в ней было, принадлежит ему. Он прислал мне гневное письмо, в котором клянется, что выместит все на наших торговых судах, если ему не возместят ущерб, не возвратят груз и тому подобное.

– Но, милорд, галера первой открыла по нам огонь. Таким образом, они считались пиратами, и мы поступили с ними, как полагается.

– Дей утверждает, что все было не так.

– Разве слову какого-то новоиспеченного дея, которого даже там не было и который ничего не знает о том, как было дело, поверят больше, чем слову морского офицера, который там был и который действительно все об этом знает?

– ... если бы это было при другом дее, – повторил Бармут. – Мой политический советник придерживается самого мрачного взгляда на всю ситуацию, и, боюсь, так же считают и в министерстве. Они создали специальную комиссию из нескольких очень влиятельных людей, которые должны обсудить возможности заключения мирного договора, поскольку Али-бей всегда был на стороне Англии... А большая там оказалась сумма, Обри?

– Не могу сказать, милорд. Груз был в очень маленьких золотых слитках, размером с полпальца. Но один сундук весил килограмм пятьдесят.

– Хм, такой тяжелый... а сколько было всего сундуков?

– Я не считал, милорд.

– Ну, если бы их было всего восемь, и то моя треть как флаг-офицера составила бы около пяти тысяч. Я готов рвать на себе волосы... – Джека так и подмывало сказать, что он действовал вовсе не по указанию Бармута, а выполнял приказы Кейта, которые никто не отменял. Однако он сдержался. Некоторое время Бармут что-то бормотал себе под нос, а затем, опомнившись, сказал: – Но, конечно, для вас все это гораздо хуже, и я не знаю, как вы сможете все объяснить своим людям и при этом избежать мятежа. Но не будем об этом, Кейты как раз приехали.

Дверь открылась, и вошли дамы, выглядевшие по-настоящему великолепно, сияющие от счастья и сверкающие всеми своими лучшими драгоценностями, а за ними следовал лорд Кейт.

– Джек! – воскликнула одна.

– Дорогой кузен Джек! – вторила ей другая, и обе радостно поцеловали его.

С величайшей нежностью и самым счастливым видом он сказал:

– Куини и Изабель, Изабель и Куини, как же я рад видеть вас обеих вместе, мои дорогие, и вы обе так очаровательны.

– А вы помните?.. – восклицала одна.

– А помните?.. – вскрикивала другая, пока главнокомандующий не разрушил эти неподобающие воспоминания, не слишком учтивым и почти невежливым тоном потребовав, чтобы гости расселись.

Он занял один конец стола, Куини села справа от него, а Арден, его политический советник (едва не опоздавший и все еще бледный от волнения) – слева; Изабель Бармут сидела на другом конце, справа от нее был лорд Кейт, а слева кузен Джек.

У советника появились еще некоторые подробности великого сражения или, скорее, серии сражений, и он изложил их достаточно подробно, но после этого разговор увял. В тот день у всех было очень много переживаний, и оба адмирала особенно остро почувствовали свой возраст. Куини и Стивен весело обсуждали загадочный остров, но затем она, неудачно попытавшись отвлечь главнокомандующего от его слишком явно дурного настроения, замолчала, и Стивен последовал ее примеру. По-настоящему наслаждались обедом только Джек и Изабель. Изабель была намного моложе Куини: кузены действительно были почти ровесниками, и когда они были подростками, в характере их дружбы чувствовалась определенная двусмысленность, которая теперь стала еще более очевидной. Голос Изабель весело звенел, у нее было очень приподнятое настроение, и Стивену, сидевшему по другую сторону стола, было заметно, что под прикрытием скатерти они держатся за руки.

В

Перейти на страницу:
Комментариев (0)