Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 117
Я всей душой признательна моему мужу, который стоически пережил бесчисленные редакции книги. Он одолел все страницы слабого произведения дебютантки и помог привести мою первую книгу в тот вид, который она имеет сейчас. Его энтузиазм помогал мне писать. Мой бедный муж целый год кусочничал и питался сэндвичами, но никогда не жаловался и даже хвастался своей женой-писательницей перед всеми желающими и даже нежелающими.
Огромное спасибо моей подруге Линде, дававшей потрясающие отзывы о каждой прочитанной главе. Многие абзацы «Проклятия тигра» появились на свет благодаря ее настойчивой жажде подробностей. Ее неустанная помощь и воодушевление каждый день поддерживали во мне желание писать, и я всегда с нетерпением ждала возможности хорошенько обсудить с Линдой моих тигров.
Хочу поблагодарить мою сестру Линду, которая была моей задушевной подругой, парикмахером, личным шеф-поваром, экономкой и мастерицей по выпечке. Без нее не было бы никакого двойного шоколадного печенья с арахисовым маслом. Она полностью взяла на себя ведение моего дома, чтобы я могла написать свою первую книгу. Когда Линда ушла, я была потрясена и раздавлена. Ее никто не сможет заменить. Каждый мечтает о такой сестре… такой подруге.
Я также хочу выразить свою благодарность Тине Андерсон, менеджеру «Полк Каунти Фэйрграундс» и моим редакторам — Радаманту, Гейлу Като, Мэри Херн и особенно Синди Лох. Спасибо моему агенту Алексу Глассу, который вывел меня из посттравматического синдрома, вызванного издательским письмом с отказом, а также терпеливо посвятил во все аспекты писательской деятельности; отдельное спасибо всей его команде из «Тридент медиа».
Благодарю всех посетителей Booksurge, которые купили мою самостоятельно опубликованную книгу. Пользуясь случаем, хочу передать свою вечную признательность Джуди Пауэрс и всем сотрудникам Стерлинга, которые присоединились к Команде Тигра с воодушевлением, которого я совершенно от них не ожидала. Я безмерно потрясена и благодарна им за то, что они согласились дать шанс моим тиграм и их начинающему автору.
Спасибо Раффи Крыжеку, который первый в мире массовой литературы и кинематографа приветствовал мою книгу. Спасибо его другу Трекки с неизменной широченной улыбкой на лице, ибо он отнесся к моим книгам и моим тиграм с воодушевлением, не только сравнимым, но порой даже превосходящим мое собственное. И отдельное спасибо его одиннадцатилетней племяннице, которая подсунула Трекки мою книгу.
Отдельно и особенно крепко обнимаю моих племянников и племянниц, одолживших моим историям свои имена — Майкла, Мэтью, Сару, Ребекку, Сэмми, Джошуа, М. Кэтлин, Д. Эндрю и Мэдисон. Обещаю, что всех остальных я непременно включу в следующие книги!
Помощь (ит.).
Великолепном городе (ит.).
Чудесно (ит.).
Немедленно (ит.).
Юную госпожу (ит.).
Маленьким куполом цирка (ит.).
Белый охотник (ит.).
Одно движение! (ит.)
Чудесное (ит.).
Великолепна (ит.).
Ешьте! (ит.)
Моя семья (ит.).
Замолчите (ит.).
Друзья мои (ит.).
Деньгам (ит.).
Согласен (ит.).
«Летающие тигры» — общее название добровольческого военно-воздушного подразделения American Volunteer Group (AVG), воевавшего на стороне Китайской республики в 1941–1942 годах. Помимо опознавательных знаков китайских ВВС, на большинство самолетов подразделения было нанесено изображение тигра.
Невероятно (хинд.).
Принцесса (хинд.).
У. Шекспир. «Ромео и Джульетта». Пер. А. Радловой.
У. Шекспир. Сонет 18. Пер. С. Маршака.
Пер. К. Бальмонта.
Объяснись! Разбойник! (хинд.)
Глупец! (санскр.)
Котенок (хинд.).
Милая (хинд.).
Любимая (хинд.).
Любимая. Я здесь (хинд.).
Я буду охранять тебя (хинд.).
Принцесса (хинд.).
Желаю удачи! (хинд.)
Настоящая любовь (санскр.).
У. Шекспир. «Ромео и Джульетта». Пер. А. Радловой.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 117