129
Драгуны — в некоторых армиях — кавалерийские части, предназначенные для действий как в конном, так и в пешем строю.
Кирасиры — в западноевропейских и русской армиях — тяжелая кавалерия.
«Господи, храни королеву…» (англ.) (начальные слова английского государственного гимна).
Мантилья — кружевная, обычно белая или черная, женская накидка у испанок, покрывающая голову и верхнюю часть туловища; короткая накидка без рукавов в женском костюме XIX в.
Маниока, маниок — род тропических растений семейства молочайных; из содержащих крахмал клубневидных корней маниоки съедобной получают ценные пищевые продукты.
Фетиш — неодушевленный предмет, который, по представлениям верующих, наделен сверхъестественной магической силой и служит объектом религиозного поклонения.
Судя по описаниям доктора Ливингстона, это обезьяна Colobus guereza. (Примеч. авт.)
Амулет — предмет, которому приписывается способность предохранять людей от болезней и несчастий; носится на теле.
Индиго — краситель синего цвета. Известен с глубокой древности, добывался из индигоносных растений.
Форум — площадь в Древнем Риме, на которой происходили народные собрания, устраивались ярмарки и совершался суд.
Агора — торговая площадь и место народных собраний в древнегреческих городах.
Букмекер — лицо, принимающее денежные ставки при игре в тотализатор на скачках и бегах.
Котильон — танец-игра французского происхождения, получивший в XIX в. широкое распространение на европейских балах в форме сюиты из нескольких самостоятельных бальных танцев и игр.
Редерер, Клико, Монтебелло — фамилии фабрикантов прославленных марок шампанского.
Ипсом, Нью-Маркет — ипподромы в Англии.
Баньян, баниан — название двух видов фикусов огромных размеров с воздушными корнями, служащими подпорками для мощной кроны.
Амариллис — род луковичных травянистых растений семейства амариллисовых; некоторые виды разводят в оранжереях как декоративные.
Великий древнегреческий ученый Архимед (ок. 287–212 до н. э., родом из Сиракуз, Сицилия), согласно легенде, воскликнул: «Есть!» — когда открыл закон о том, что тело, погруженное в жидкость, теряет в весе столько, сколько весит вытесненная им жидкость.
Мачете — большой нож для расчистки леса, кустарника и для рубки сахарного тростника.
Тюльп (туземцы называют его «мокун») содержит яд, убивающий быков. На лошадей этот яд не действует. (Примеч. авт.)
Фармакопея — руководство для фармацевтов, содержащее описание свойств, способов приготовления, хранения и проверки лекарств. Здесь — в переносном смысле.
Клипер — быстроходное океанское трехмачтовое парусное судно, существовавшее до конца XIX в.; в военном флоте клиперы использовались для дозорной и посыльной службы, в торговом — для перевозки ценных грузов (чая, пряностей, шерсти).
Здесь и далее речь идет о франко-прусской войне 1870–1871 гг.
Фанданго — испанский (кастильский и андалузский) народный танец, сопровождаемый пением, исполняется под аккомпанемент гитары и кастаньет.
Играть ва-банк — идти на риск, действовать, рискуя всем.
Несессер — набор принадлежностей для туалета, шитья и т. п. в футляре, шкатулке, чемоданчике.
Голконда — государство в Индии, на Декане, в XVI–XVII вв. Славилось ткацким и другими ремеслами, добычей алмазов.
Опунция — род растений семейства кактусовых.
Так называют быков, которым сделана прививка против губительной местной болезни. (Примеч. авт.)
Доктор Ливингстон, посетивший земли макололо, привез оттуда рога именно таких размеров. Их можно видеть в Британском музее. (Примеч. авт.)
Компрачикосы — в Испании, Англии и других странах в XIII–XVIII вв. — люди, похищавшие или покупавшие детей и уродовавшие их для продажи в качестве шутов, акробатов и проч.
Гюго Виктор Мари (1802–1885) — французский писатель, автор романов «Собор Парижской богоматери» (1831), «Отверженные» (1862), «Труженики моря» (1869), «Девяносто третий год» (1874); пьес, сборников стихотворений.
Эндемия — более или менее постоянное существование болезни в какой-либо местности.
Негоциант — купец, ведущий крупные торговые дела, главным образом с другими странами; коммерсант.
Понтер — в азартных карточных и других играх — игрок, делающий ставку против банка. (Банк — сумма денег, поставленная на кон.)
Пионеры — так называют первых белых поселенцев Америки, Африки и Австралии.
Войска, не имеющие постоянной организации, места прохождения службы и обучения.
Шиллинг — английская монета, равная 1/20 фунта стерлингов (обращалась до 1971 г.). Ныне — денежная единица Австрии, а также некоторых африканских стран (Кении, Танзании и др.).
Они все, по традиции, набожны и всегда ведут свою родословную от каких-нибудь весьма праведных людей. Будучи, как они утверждают, потомками голландцев или гугенотов, они требуют, чтобы их признавали христианами. Но негров они считают своей «черной собственностью». (Примеч. авт.)