Амальгаматор — здесь: усовершенствованное героем романа устройство, обеспечивающее извлечение благородных металлов из руды при помощи ртути.
Брест — город и порт на северо-западе Франции, на полуострове Бретань.
Бретонцы — народ на северо-западе Франции, на полуострове Бретань.
Суперкарго — ведающий на морском судне приемом и выдачей грузов, а также наблюдающий за состоянием трюмов; обычно — второй помощник капитана.
Фланер — человек, разгуливающий без всякой цели, праздношатающийся.
Пантен — пригород Парижа (XIX в.).
Вельзевул — в Новом Завете Библии имя главы демонов.
Саржа — хлопчатобумажная или шелковая ткань с мелким диагональным переплетением.
Брайтон — город в Великобритании, у пролива Ла-Манш.
Капская земля, Капская провинция в Южной Африке — в 1806–1910 гг. — английское владение, с 1910 г. — провинция ЮАС (с 1961 г. — ЮАР). Административный центр — город Кейптаун (Капстад).
Мизантроп — человек, испытывающий ненависть к людям, чуждающийся их.
Ипохондрик — человек, находящийся в угнетенном состоянии; болезненно мнительный.
Бизань-мачта — самая задняя мачта парусного судна.
Грот — самый нижний парус на второй мачте от носа.
Фок — нижний прямой (на одномачтовом судне — косой) парус на передней мачте, крепящийся к фок-рею (поперечному брусу на фок-мачте — передней мачте на судне).
Лошадиная сила — устаревшая единица мощности, равная 735,5 ватт.
Узел — здесь: морской узел (равен 1,852 километра в час).
Меланхолик — человек, склонный к унынию, тоске, депрессии.
Навигация — мореплавание, судоходство; раздел науки кораблевождения, изучающий методы вождения судов.
Малайские острова, Малайский архипелаг — самое крупное скопление островов на Земле (около 10 тысяч) между материковой Азией и Австралией.
Норденфельт Торстен — шведский инженер, изобретатель огнестрельных пушек и пулеметов.
Сокращенный вариант французской пословицы «Одним монахом меньше — монастырь все же стоит». (Русский эквивалент: «Семеро одного не ждут».)
Резервист — военнослужащий, состоящий в резерве (призывается в армию при мобилизации).
Фактория — торговая контора и поселение, организуемые купцами в колониальных странах.
Кордильеры — величайшая по протяженности горная система земного шара (более 18 тысяч километров), окаймляющая западные окраины материков Северной и Южной Америки. Подразделяются на Кордильеры Северной Америки и Кордильеры Южной Америки, или Анды.
Вальпараисо — город в Чили.
Новая Каледония — острова в юго-западной части Тихого океана, в составе Меланезии — одной из основных групп Океании.
См. наш роман «Под Южным крестом». (Примеч. авт.)
Океания — группа островов в центральной и юго-западной части Тихого океана, между Австралией, Малайским архипелагом на западе и лишенной островов широкой полосой океана на севере, востоке и юге.
Суматра — остров в Малайском архипелаге, в Индонезии.
Борнео, или Калимантан — самый крупный остров в Малайском архипелаге.
Бенедиктинец — член католического монашеского ордена, основанного около 530 г. Бенедиктом Нурсийским в Италии. Согласно уставу ордена, бенедиктинцы должны были находить время и для молитвы, и для физического труда.
Английское кафе (фр.) — одно из лучших парижских кафе.
Тапир — млекопитающее отряда непарнокопытных; нос и верхняя губа вытянутая в небольшой хобот. Обитают в тропических лесах Америки и Юго-Восточной Азии.
Теократический (монарх.) — здесь: обожествленный.
Дакар — ныне столица Сенегала, на полуострове Зеленый Мыс. Основан в 1857 г. как французский порт.
Мандинги, мандинго — общее название группы народов (бамбара, малинке, диула) в ряде стран Западной Африки.
Фетиш — неодушевленный предмет, который, по представлениям верующих, наделен сверхъестественной магической силой и служит объектом религиозного поклонения. Здесь — ближе по значению к словам «талисман» и «амулет» (предмет, якобы приносящий счастье, удачу).
Пароксизмы — припадки, приступы болезни; обострение болезни, проявляющееся внезапно.
Саламандра — из семейства хвостатых земноводных, похожих на ящериц.
Фарватер — путь для безопасного прохода судов, огражденный, как правило, сигнальными знаками.