» » » » Юлия Цыпленкова (Григорьева) - Погоня за сказкой

Юлия Цыпленкова (Григорьева) - Погоня за сказкой

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Юлия Цыпленкова (Григорьева) - Погоня за сказкой, Юлия Цыпленкова (Григорьева) . Жанр: Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Юлия Цыпленкова (Григорьева) - Погоня за сказкой
Название: Погоня за сказкой
ISBN: нет данных
Год: 2015
Дата добавления: 10 декабрь 2018
Количество просмотров: 805
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Погоня за сказкой читать книгу онлайн

Погоня за сказкой - читать бесплатно онлайн , автор Юлия Цыпленкова (Григорьева)
Нет, мы не аристократы, мы средний класс, на который знать смотрит, сморщив нос. Но всегда жмут руки и заискивающе улыбаются, когда им нужны ссуды. Мой отец банкир и коммерсант, потому мы вхожи в светское собрание, в Городской Сад и даже получаем приглашения на балы. Матушка готовила меня к дебюту весь прошлый год, но из-за болезни я пропустила свой первый бал, что несказанно расстроило мадам Ламбер. Теперь меня ждал второй шанс, как говорила матушка, на ежегодном новогоднем балу, когда новые дебютантки покоряли высшее общество, и не очень высшее тоже.

Мы все понимали, что аристократы будут воротить от меня нос, как бы хороша я не была. Однако для знатных, но обедневших семей становилась лакомой добычей. Приданое за меня давали такое, что, при желании, я могла прожить и без мужа. Но без мужа нельзя, а матушке очень хотелось, чтобы я получила титул. Мне же титул был вовсе ни к чему, мне нравилось жить так, как мы жили, не окруженные множеством условностей. Папенька посмеивался над матушкиными устремлениями и махал мне рукой, чтобы не нервничала.  

1 ... 71 72 73 74 75 ... 152 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 152

— Капитан, — он посмотрел на меня. — Вы женаты?

Он остановился и с насмешливым интересом посмотрел на меня.

— Оставьте ваши матримониальные планы, вам поздно мечтать затащить меня в ваши сети, — в своей отвратительной ироничной манере ответил Лоет.

Я скрестила руки на груди и окинула его не менее насмешливым взглядом.

— Перестаньте размазывать сопли, капитан. Будь вы последним мужчиной на земле, мой взгляд и тогда бы не задержался на вас, — ответила я и первая отправилась вперед, ощущая от своего хамства и недопустимых для дамы выражений ни с чем не сравнимое удовольствие.

— Эй-эй, да… — воскликнул Лоет и осекся, спешно догоняя меня. — Что это сейчас было? Вы меня уели?

— Ну, что вы, просто констатировала факт, — ответила я, широко улыбаясь.

— Однако, — хмыкнул капитан, положил мне руку на плечо и потянул направо, как только мы покинули порт.

Мы прошли вдоль кривой узкой улочки, свернули на более чистую, расширявшуюся где-то от середины. У меня вообще создалось впечатление, что дома здесь строились без всякой геометрии, скорей, как встало, так и хорошо.

— Не качает? — спросил меня капитан.

— Есть немного, — улыбнулась я. — Ощущение, что я все еще на корабле.

Лоет дружелюбно потрепал меня по плечу, но тут же отдернул руку, буркнув:

— Извините.

Я увидела впереди нас потемневшую вывеску «Трактир» и большую пивную кружку, раскачивающуюся на цепях. Пират направлялся именно туда.

— До одури хочу нормального жаренного мяса, — сказал он.

— Капитан, — позвала я. — Как вы будете называть меня? Вы не можете выкать мне, ведь так?

— И как же вы хотите, чтобы я вас называл? — он иронично посмотрел на меня.

Я пожала плечами. Мне бы хотелось, чтобы Лоет обращался ко мне по имени моего мужа. И только я хотела это сказать, как услышала:

— Думаю, обращения — сопляк будет достаточно, — произнес пират и первым вошел в трактир.

— Сопляк? Я?! — опешила я. Нахмурившись, я поспешила за ним. — Капитан!

Лоет, не глядя, указал мне на дальний стол и направился к трактирщику, стоявшему за широкой деревянной стойкой. Я сверлила пристальным взглядом широкую спину капитана Лоета. Возмущение? О, да. Оно бурлило во мне и било через край. Высказать за неуважение, даже ударить, очень хотелось. Но я подумала о своей матушке. «Дитя, в тебе нет духа авантюризма». Вспомнив ее слова, я вновь смерила пирата пристальным взглядом и усмехнулась. Прочь, воспитанная Адалаис Литин! Сопляк, говорите, дорогой мой капитан? Ну, что ж. Будет вам сопляк.

Успокоение пришло так неожиданно, сменившись на необычную легкость и предвкушение. Когда капитан упал напротив меня на стул. Я улыбнулась ему, и уже этим озадачила несносного пирата.

— Сколько обаяния в этом оскале. Мне стоит опасаться? — поинтересовался он.

— Вам? Кого? Меня? Капитан, вы слишком переоцениваете меня, — без тени сарказма ответила я.

Вэйлр еще с минуту смотрел на меня недоверчивым изучающим взглядом, затем вдруг широко улыбнулся и откинулся на спинку стула. Единственная аналогия, которая пришла мне на ум, была заключена в одном несказанном ни мной, ни пиратом слове — поиграем. Это вызвало непривычный мне интерес, какое-то нездоровое любопытство, насколько далеко я смогу зайти? Матушка бы устроила пирату целое представление, я ее дочь, значит, и мне не чужды ее вздорность и смелость. Итак, поиграем.

Нам принесли обед, и я на некоторое время оставила свои планы на нервы капитана в покое, тем более он с таким аппетитом накинулся на большой кусок жаренного мяса, что мне, едва не показалось, что он урчит, как кот.

— Можно руками, — подмигнул мне Лоет, отрывая от куриной тушки, которую принесли следом, ножку. — Ладно, держи, все лучшее детям, — он протянул мне ногу и оторвал себе вторую.

— Мой капитан так юн, что ухватился за детское лакомство, или настолько стар, что впал в детство? — невинным тоном поинтересовалась я.

Пират застыл с куриной ногой, поднесенной ко рту. Я поднялась со своего места, забрала у него ножку и положила на свою тарелку.

— Мне же еще расти, имейте совесть, — невозмутимо произнесла я и принялась за курятину.

— Похоже, совесть здесь только у меня и есть, — проворчал Лоет, испепеляя меня суровым взглядом. — Хозяин, принеси эль, — велел он, разрывая тушку пополам голыми руками.

— Ну, вот, что вы за поросенок, капитан, — вздохнула я и протянула ему салфетку. — Уже испачкали манжет.

— У кого-то прорезался голос? — насмешливо поинтересовался капитан.

В этот момент к нашему столу подошла дородная женщина, которая женщина со всех сторон. Лоет подмигнул ей единственным глазом. Женщина хихикнула и прикрыла рот пухлой ладошкой. Пират поманил ее к себе, что-то прошептал на ушко. Женщина смущенно потупилась и кивнула, кокетливо стрельнув в капитана глазами. Она развернулась, и это животное тут же ущипнул ее, не сводя с меня ироничного взгляда.

— Капитан, — громко произнесла я, когда женщина отошла на несколько шагов. — А та нехорошая болезнь, которую вы подхватили от шлюхи в последнем порту, уже прошла?

— Что?! — потрясенно спросил Лоет, я опять мило улыбнулась ему в ответ.

Женщина, остановившаяся при последних моих словах, вдруг вернулась к столу и отвесила пирату звонкую пощечину. Я сочувственно поцокала языком и вздохнула.

— Не зря вы говорили, что все бабы дуры и стревы.

— Я?! — возмущение в его голосе было настолько искренним, что мне даже стало немного жаль капитана. Впрочем, это чувство был столь призрачным, что я тут же продолжила:

— А кто же еще? Вы же говорили, запомни, сопляк, с бабами можно только так: сначала зажал в углу, потом дал пинка под зад. Я, ваш пасынок, все отлично запоминаю. Хочу быть похожим на вас, мой капитан, — гордо закончила я.

— Мальчик, никогда и на за что не будь похож на этого… — сплюнула себе под ноги женщина, задержавшаяся у стойки, и ушла.

— Ты маленькое мстительное чудовище, — произнес Лоет, глядя на меня, и вдруг оглушительно рассмеялся. — Считай, что эта партия за тобой… Адалаин.

— Приятно познакомиться, — усмехнулась я и протянула руку.

Лоет сжал мою ладонь, и мы одинаково скривились. Руки были жирными. Как-то само собой вышло, что одновременно взяли и салфетки в руки, продолжая мериться насмешливыми взглядами. Одновременно же и бросили их на стол.

— Ты сыт, мой мальчик? — поинтересовался Лоет.

— О, да, мой капитан, — восторженно кивнула я.

— Тогда за мной, — он бросил на стол монеты. — Здесь ты уже сделал все хорошее, что мог. — И мы покинули трактир.

Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 152

1 ... 71 72 73 74 75 ... 152 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)