25
честное слово, что у меня пятьсот тридцать тысяч человек по сю сторону Вислы.
А между тем какое прекрасное царствование мог бы иметь ваш государь!
Не удерживаю вас более, генерал, вы получите мое письмо к государю.
святая?
как всякая дорога, по пословице, ведет в Рим, так и все дороги ведут в Москву.
Быть выдранным за ухо императором.
Ну-с, что ж вы ничего не говорите, обожатель и придворный императора Александра?
придворным и обожателем.
Прощай, Андрей! Помни, что несчастия происходят от Бога и что люди никогда не бывают виноваты.
был занят делом приема государя.
основою.
глупости… к черту все дело… (нем.)
«То-то, должно быть, правильно-тактическая была война» (нем.).
Ведь я же говорил, что все дело пойдет к черту (нем.).
Что же касается того, кто присоветовал Дрисский лагерь…
Что же касается, государь, до того человека, который присоветовал лагерь при Дриссе, то для него, по моему мнению, есть только два места: желтый дом или виселица.
этого итальянского господина, очень хорошо! (нем.)
Тоже хорошо (нем.).
детские игрушки (нем.).
Не правда ли, ваше превосходительство? (нем.)
Ну да, что еще тут толковать? (нем.)
Сдаюсь!
манеру держаться.
император Наполеон.
сорок два.
Император Александр? Русский народ? – Ред.
Русский Безухов.
становится опасным говорить по-французски на улицах.
Общественный договор. – Ред.
мой многоуважаемый оппонент. – Ред.
которого я не имею чести знать.
мясо для пушек.
батюшка.
Пушечное мясо. – Ред.
своему достойному другу.
в дипломатический салон своей дочери.
человек с большими достоинствами.
хлопоты его пропадут даром!
человеком с большими достоинствами.
Hy-с, вы знаете великую новость? Кутузов – фельдмаршал.
Наконец, вот это человек.
Но, говорят, он слеп?
Э, вздор, он достаточно видит, поверьте.
Говорят, что он покраснел, как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «Государь и отечество награждают вас этой честью».
Может быть, сердце не вполне участвовало.
Вы знаете, что он сказал государю?
и какой характер. О, я его давно знаю.
Москва, азиатская столица этой великой империи, священный город народов Александра. Москва с своими бесчисленными церквами, в форме китайских пагод!
– Ну?
– Платовский казак.
Очень умный и болтун!
Казак, не зная того общества, в котором он находился, потому что простота Наполеона не имела ничего такого, что бы могло открыть для восточного воображения присутствие государя, разговаривал с чрезвычайной фамильярностью об обстоятельствах настоящей войны.
«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».
Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.
на это дитя Дона.
Едва переводчик Наполеона сказал это казаку, как казак, охваченный каким-то остолбенением, не произнес более ни одного слова и продолжал ехать, не спуская глаз с завоевателя, имя которого достигло до него через восточные степи. Вся его разговорчивость вдруг прекратилась и заменилась наивным и молчаливым чувством восторга. Наполеон, наградив казака, приказал дать ему свободу, как птице, которую возвращают ее родным полям.
птица, возвращенная родным полям.
Мадемуазель Бурьен будет принимать его с почестями в Богучарове.
«Рыцари Лебедя»… мадам де Жанлис.
Все приходит вовремя для того, кто умеет ждать.
этим ухом не слышат, – вот что плохо.
В сомнении, мой милый, воздерживайся.
Войдите сами в себя и в эту лодку и постарайтесь, чтоб эта лодка не сделалась для вас лодкой Харона.
смешон.
злоязычным?
мой рыцарь.
Когда… – Ред.
плох.
это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.
Что знает вся Москва?
Эта милая Вера!
Нет, сударыня.
Кто извиняется, тот обвиняет себя.
немножечко влюблена в молодого человека.
Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его. Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.
Я вас буду угощать лагерем.
между нами.
род укрепления. (Примеч. Л. Н. Толстого.)
Черт возьми!
Ну, так ты больше знаешь, чем кто бы то ни было.
Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.).
О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.).
О да (нем.).
перенести в пространство (нем.).
В пространстве (нем.).
Ну еще, крепче…
Нет пленных. Они заставляют истреблять себя. Тем хуже для русской армии. Ну еще, ну крепче…
Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.
Слушаю, государь.
До свиданья.
Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.
Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.
Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.
Римский король.
Чудесно!
Да здравствует император! Да здравствует римский король!
Короткий и энергический!
Под Москвою!
Вы слишком добры, ваше величество.
Бородиным.
и облик мира изменился бы. – Ред.
вино откупорено, и надо выпить его.
придворном штате императрицы.
Ну, Рапп, как вы думаете, хороши ли будут нынче наши дела?
Без всякого сомнения, государь.
Вы помните ли, государь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске: вино откупорено, надо его пить.
Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?
Да, государь.
Роздали ли сухари и рис гвардейцам?