Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 176
629
Оррило – персонаж из «Неистового Роланда».
Тибар – местность в Центральной Африке, а также добывавшийся там золотой песок, который негры обменивали на европейские товары.
Гражданским венком награждал гражданин Рима другого гражданина, освободившего его из плена. Вначале венок был из дерева, потом – из дубовых листьев.
«Стенным» венком римский император награждал солдата, который первым перебрался через стену осаждаемой крепости. Изготовлялся такой венок из золота.
Травяными венками украшали вызволенные из вражеского окружения своих избавителей, а траву для венков рвали на поле, откуда был изгнан неприятель.
Граф Кларес – персонаж народных испанских романсов.
Девиз этой эмблемы: «Всяческие древнейшие вымыслы».
Пелайо – первый король Астурии (ум. ок. 737), был избран вестготской знатью и прелатами, укрывшимися в горах на севере Испании. В 718 г. он одержал у селения Ковадонга победу над арабами, которую считают началом отвоевания у арабов испанских земель.
Лаин Кальво («Лысый») (IX в.) – легендарный кастильский судья, считающийся предком Сида.
Расура («Потертый»), Нуньо (IX в.) – также кастильский судья.
Инфанта Тода – кастильская инфанта (IX в.).
Геркулес Пинарий – Пинарии – римский род, возводивший свое начало к Геркулесу; вместе с родом Потициев род Пинариев исполнял обязанности жрецов Геркулеса.
Фамилия, образованная от имени, «фамилия-отчество» (в данном случае от имени «Энрике»), без указания на родовое поместье, обычно была в Испании признаком незнатного происхождения.
Непереводимая игра слов, основанная на сходстве звучания Manriquez-mвs ricos («богаче»).
Подобная мысль неоднократно высказана в Притчах Соломоновых.
Пирауста – вид бабочек, о которых в античности полагали, будто они живут в огне.
Консептисты – представители «консептизма», направления в испанской литературе XVII в., основоположником которого был поэт Алонсо де Ледесма Буитраго (1562 – 1623), а теоретиком – Б. Грасиан в своем трактате «Остроумие»
Мисер – старинный почетный титул в Арагоне, которым величали также юристов.
Тостадо, Алонсо де Мадригаль (1400 – 1454) – испанский богослов, епископ Авилы. Его сочинения, в основном на латинском языке, изданные в 1615 г., составили 24 тома ин-фолио, и плодовитость его вошла в поговорку.
Белоризец – духовное лицо, относящееся к так называемому «белому духовенству», т. е. не являющееся членом монашеского ордена.
Т. е. ослу.
Караибы (также карибы) – воинственный индейский народ, населявший в эпоху открытия Америки остров Гаити, Малые Антильские острова и всю северную часть Южноамериканского материка.
Гораций был родом из Венусии (область Базиликата В Южной Италии). О сумасбродной страсти все менять («заменять квадратное круглым») – в Посланиях (I, 1, 97 – 100).
Т. е. в Португалии, так как по очертаниям Пиренейский полуостров напоминает голову Европы.
Богоравное (порт.).
Известная своей красотой вилла португальских герцогов Браганца.
Буэнависта – вилла вблизи Толедо, принадлежавшая кардиналу Сандовалю-и-Рохасу, прославленная Тирсо де Молина в его сборнике новелл «Толедские виллы».
Тише, тише (итал.).
Милый лентяй (итал).
Удовольствие (итал.).
Как должно приспособляться (от accomodare. лат.).
Удобства (франц.).
Хочу поглядеть, как долго протянет милый лентяй (итал.).
Мессер (итал.).
Хорошо, хорошо (итал.).
Каталонская золотая монета достоинством в тридцать кастильских серебряных реалов.
Герцог де Альбуркерке, вице-король Каталонии в 1645 г., в какой-то мере отвечал и за чеканившуюся там монету.
Правило. Внимание! (итал.).
Ни от чего (итал.).
Дорогой мой патрон (итал.).
Иувал – сын Ламеха и Ады, брат Ноя, «был отец всех играющих на гуслях и свирели» (Бытие, V, 21).
Тувалкаин – сын Ламеха и Циллы, «был ковачем всех орудий из меди и железа» (Бытие, V, 22).
Ужинай слегка, грейся у камелька; шляпа на голове, и поменьше мыслей в голове. Прекраснейшее правило! (итал.).
Как можно меньше (итал.).
Не заботиться ни о чем (итал.).
О сохранении здоровья (лат.).
Приятную жизнь (итал.).
Давайте веселиться (итал.).
Т. е. на обед и ужин съедать горячее блюде. Ферула – линейка или палка, которой наказывали ученика за мелкую провинность.
Вадемекум – студенческий справочник с конспективным изложением наук, который носили постоянно с собою (лат. vade mecum – «ходи со мной»).
Дигесты – выдержки из трудов знаменитых законоведов, собранные в свод при византийском императоре Юстиниане I.
Король Арагона Хайме I Завоеватель.
Теренций, Публий (ок. 190 – 159 до н. э.) – римский комедиограф, использовавший сюжеты новоаттической комедии. В эпоху Возрождения комедии Теренция изучались ради изящного разговорного языка и ценились за филантропические и педагогические идеи.
Морето (Агустин Морето-и-Кабаньо, 1618 – 1669) – испанский драматург, который до своего вступления в монастырь в 1657 г. написал около 50 комедий, нередко на сюжеты, заимствованные у Лопе, Кальдергона и др. Первая книга его комедий (они были изданы в трех книгах) вышла в 1654 г., когда создавалась III часть «Критикона».
«Вселенская ярмарка» («Вселенская ярмарка всех профессий в мире», 1585) – произведение Томмазо Гарцони (1549 – 1589), итальянского писателя и законоведа, сатирическое изображение всевозможных профессий и занятий.
Бентивольо, Гвидо (1579 – 1644) – кардинал, автор труда «О войнах во Фландрии» (1632-1639).
Сири, Витторио (1603 – 1685) – автор книги «Меркурий, или История нынешних времен».
Вираго (Джованни Баттиста Вираго Авогадро) – автор «Правдивого Меркурия» (1648).
Фома Аквинский (1226 – 1274), величайший богослов католической церкви, автор двух «Сумм» – «Сумма против язычников» и «Сумма богословия», – а также других произведений, основополагающих для католицизма.
Грасиан имеет в виду новоизбранного папу Александра VII (1655 – 1667).
Туле – Так называли римляне какой-то остров на севере Европы – возможно, один из Шетландских островов.
Лукан, Марк Анней (39 – 65) – римский поэт, уроженец Кордовы (римская Корду-ба), племянник философа Сенеки, создавший эпическую поэму «Фарсалия» о гражданской войне в Риме.
Квинтилиан, Марк Фабий (ок. 35 – ок. 96) – римский теоретик ораторского искусства, родом из Испании (город Калаорра, провинция Логроньо).
Луций Анней Сенека Старший, «Ритор» (ок. 54 до н. э. – ок. 39 н. э.), и его сын Луций Анней Сенека Младший, «Философ» (ок. 4 до н. э. – 65 н. э.), были уроженцами Кордовы.
Вероятно, речь идет о Луций Лициниане, друге Марциала, о котором поэт пишет в «Эпиграммах» (I, 49). Оба были родом из Калатаюда (римская Бильбила), следовательно, земляками Грасиана.
Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 176