Ознакомительная версия. Доступно 36 страниц из 240
531
62 Холодного Весула… — вершина Монте-Визо покрыта вечными снегами.
67 Салуццо — город в итальянской провинции Пьемонт, с 1175 по 1549 г. управлялся маркграфами (маркизами), вассалами Священной Римской империи. В XIV-XV вв. маркграфы вели войны с герцогством Савойским и с Францией.
81 Вальтером маркграфа звали. — Среди исторических маркграфов такое имя не встречается.
161-162 Ведь добродетель — это дар небесный, / А кровь значенья не имеет тут. — См. примеч. к стих. «Благородство».
210-211 даже и на хлев / Порой исходит благодать от Бога. — Аллюзия на сюжет Рождества: Лк. 2:7-16. См. также Ис. 1:3. Об особенности использования библейских аллюзий в отношении Гризельды см. статью «“Человеческая комедия” Джеффри Чосера» в наст. кн.
212 С Яниколою… — имя отца Гризельды Чосер также заимствует у Петрарки (Ianicole).
293-294 тотчас же в сени / Поставивши с водою котелок… — возможно, аллюзия на встречу Иакова с Ревеккой у источника (Быт. 24:13-27). Изображение Девы Марии с кувшином, полным воды, нередко встречается в иконографии Благовещения.
594 Да Панико — титул заимствован Чосером у Боккаччо и Петрарки. Возможно, имеется в виду замок Панико, находившийся неподалеку от Болоньи.
Что смерть? В сравненье не идет она / С любовью к вам. — Ср. Песн. 8:6.
875-876 Раздетая ушла я из селенья, / Раздетою вернусь туда сейчас… — Ср. Иов 1:21.
1157-1158 Лишь испытаниям, не искушенью / Он подвергает нас… — Иак. 1:13-14.
1171 Немало меди к золоту их нрава / Примешано. — Подделка золотых монет была одной из наиболее значительных проблем европейской финансовой системы Средних веков. Поскольку право чеканить монету имели также городские коммуны и некоторые феодальные владения, отличить подделку могли только специалисты — менялы. Возможно, Чосер также имеет в виду легенду о веках человечества, где медный (бронзовый) век идет после золотого.
1193 Чичвача — (фр. Chichevache, Шишваш — «тощая корова»). В старофранцузском и английском фольклоре существовала история о чудовищно тощей корове, которая питалась верными и послушными женами, и корове Бикорн (Bicorne/Bygorne), которая питалась терпеливыми мужьями и была очень упитанной. История дошла до нас в нескольких поэтических переработках, в частности, поэта Джона Лидгейта (ок. 1370 — ок. 1451) «Бигорн и Шишваш».
1194 …нимфа Эхо — ореада, горная нимфа в греческой мифологии. Согласно Овидию (Метаморфозы, I, 3) она отвлекала беспрестанными разговорами внимание Юноны-Геры от любовных похождений Юпитера-Зевса. Разгадав хитрость Эхо, Гера лишила ее дара речи, сохранив только способность повторять услышанные чужие слова. Эхо умерла от тоски по отвергшему ее любовь Нарциссу, после смерти превратилась в скалу, эхом откликающуюся на доносящиеся голоса.
1200 …что верблюдов посильней… — Смысл строки не полностью ясен, вероятно, имеются в виду античные представления о необычной силе верблюдов как вьючных животных (см., напр., Плиний, Естественная История, VIII, 26). Плиний также отмечал, что лишенные выхода сексуальной энергии верблюды становятся очень яростными.
1204 …Как львицы, будьте яры… — В оригинале упоминаются «индийские тигрицы» (a tygre yond in Ynde). Сравнение удачно контрастирует с предыдущим.
21 Святой Фома Индийский в том порука…. — О св. Фоме см. примеч. к Рассказу Пристава, 353. Каким образом Фома связан с нижеприведенным высказыванием, неясно. Возможно, имеется в виду эпизод в житии св. Фомы (Иаков Воррагинский, Золотая легенда, кн. II), когда святой проповедовал христианство жене индийского царя и обратил ее. Царь велел привести схваченного Фому и заставить его убедить жену подчиняться мужу, Фома ответил, что если царь не хочет признать истину, то жена его права и обязана не подчиниться.
Рассуждения Януария о браке заимствованы главным образом из «Зерцала брачного» («Miroir de mariage») французского поэта Эсташа Дешана (1306-1406). Дешан был знаком с Чосером и хвалебно отозвался о нем в одной из баллад. Кроме того, многие аргументы взяты из трактатов итальянского юриста Альбертана из Брешии (Альбертано ди Брешиа, ок. 1195 — ок. 1251) «Liber consolationis» («Книга Утешения») и «Liber di Amore et Dilectatione Dei» («Книга Любви и Почитания Бога»).
38 Павия — город в юго-западной части провинции Ломбардия. Как и вся провинция, была крупным торговым центром Северной Италии.
44 Когда ж ему минуло шестьдесят… — 60 лет — традиционное для средневековой медицины определение начала старости. О «семи возрастах человека» см. статью «“Человеческая комедия” Джеффри Чосера» в наст. кн.
54 …В единую связал когда-то плоть. — Мк. 10:8.
71 Он строит на песке… — характерный для размышлений Януария прием изъятия библейской цитаты из контекста. В Мф. 7:26-27 говорится о доме, построенном на песке, как о жизни не по заветам Бога, а не о холостой жизни.
86 Теофраст — см. примеч. к Прологу Батской Ткачихи, 285.
105 …Они подобны тени на стене. — Еще один пример библейской цитаты вне контекста: см. 1 Пар. 29:15, Еккл. 6:12, 8:13.
106 Супруга же, напротив… — Альбертан из Брешии в «Книге Любви» говорит о женщине как истинном даре от Бога.
118…Его в душе не пожалеть не мог… — См. статью «“Человеческая комедия” Джеффри Чосера» в наст. кн.
153-154 …Иакову, чтоб в козьей шкуре он / Явился к Исааку на поклон… — Быт. 27:1-29.
157 Юдифь — см. примеч. к Рассказу Юриста, 968.
159 Навала жизнь на волоске висела… — Будущий царь Давид обратился за помощью к богатому скотоводу Навалу, чьи земли люди Давида охраняли от разбойников. Неблагодарный Навал отказал, но его жена Авигея собрала дары и отвезла их Давиду, успев предотвратить кровопролитие. Узнав о поступке жены и о том, какая опасность им угрожала, Навал умер через неделю (1 Цар. 25:1-38). Авигея стала женой Давида.
161-162 Есфирью от невзгод / Спасен был богоизбранный народ… — Есфирь — героиня одноименной библейской книги, спасшая своего дядю и воспитателя Мардохея и всех евреев Персидской империи от истребления. Под Агасфером имеется в виду персидский царь Артаксеркс, чьей женой стала Эсфирь.
165 Сенека говорит… — На самом деле цитата принадлежит позднеантичному грамматику и ритору Флавию Фульгенцию (кон. V — нач. VI в.) из «Книги мифологий».
173-174 Что церковь для Христа, тем для тебя / Жена пусть будет… — Еф. 5:22-28,33.
266 Плацебо — лат. «placebo» — «я понравлюсь», тип ложного друга, соглашающегося ради собственной выгоды.
275 …Не действуй без совета никогда… — Возможно, аллюзия на Притч. 12:15 или 19:20. Интересно сопоставить позицию Януария с призывом Иисуса сына Сирахова быть осторожным, когда спрашиваешь совета, так как прежде всего нужно слушать глас Бога в своей душе: Сир. 37:7-20.
368 …К осуществлению мечты своей… — В оригинале используется термин «fantasye», употреблявшийся в средневековой науке в значении «мысленное представление предмета, возникшее в результате его восприятия органами чувств» (OED fantasy, 1). Интересно сопоставление с Боэцием: «…ничего не способен / Разум постичь, коль выводит / Все из своих лишь движений /…Он отражать лишь умеет / Образ пустой, как в зерцале» (Утешение Философией, V, стих. 4. С. 230-231). Таким образом, Януарий обманут логическими ошибками собственного разума, из-за его неспособности адекватно воспринимать мир.
428-429 Что человеку дважды не дано / Познать блаженство… — Для Януария земное счастье и небесное блаженство — явления одного порядка, они оба статичны и максимально интенсивны. Жена для него становится лишь инструментом достижения блаженства.
Ознакомительная версия. Доступно 36 страниц из 240