Ознакомительная версия. Доступно 36 страниц из 240
722
Дружок (фр.).
О связи образа Продавца индульгенций с жанрами моралите и проповеди см. статью «“Человеческая комедия” Джеффри Чосера» в наст. кн.
Алчность — корень всех зол: К Тимофею, гл. 6 (лат.).
Алчность — корень всех зол… — 1 Тим. 6:10. В синодальном переводе: «…ибо корень всех зол есть сребролюбие, которому предавшись, некоторые уклонились от веры и сами себя подвергли многим скорбям».
13 Затем раскладываю булл немало… — Разрешения на право проповеди и продажи индульгенций, скрепленные папской или епископской печатью (bulla) (OED bull II, 1 или 2)
15 …патриархи всех земных концов… — В католической церкви патриарх — традиционное почетное титулование некоторых епископов, например Венецианского (с XIV в.), или главы католической иерархии на территории, где большинство верующих исповедуют православие («латинский патриарх» Константинополя, Иерусалима, Александрии). После падения латинских королевств на Ближнем Востоке титул стал номинальным.
23 Авраамовой овцы плечо — В оригинале нет точного указания на имя Авраама (Hooly Jewes sheep). Кроме возможной аллюзии на жертвоприношение Исаака (Быт. 22:7-13), по мнению комментаторов, могут иметься в виду овцы Лавана (Быт. 30:31-43) или чудо Гедеона с овечьим руном (Суд. 6: 36-40), или же практика скапулимантии — гадания на лопатках после ритуального сожжения животных. Скапулимантия была известна в древних культурах Ближнего Востока.
44 Перчатка — в оригинале «miteyn», совр. англ. «mitten» — рукавица из грубой ткани (OED mitten, la).
62 …Я марок сто сбираю сей торговлей. — Марка в норманнскую эпоху — номинал, равный тринадцати шиллингам четырем пенсам, т.е. 2/3 фунта. Сто марок составляли очень большой годовой доход, примерно равный половине дохода крупного землевладельца.
108 …Историй, бывших много лет назад… — Exempla, популярный жанр коротких назидательных рассказов с историческими либо вымышленными героями. Часто включались в текст проповеди. См. вступит. примеч. к Рассказу Монаха.
Аналогичные рассказы встречаются в сборнике «100 новелл древности», LXXXII. Ряд поучений рассказа заимствован из второй книги трактата «О презрении к миру» папы Иннокентия III.
135 Брабант — историческая территория во Фландрии. Чосер указывает местом действия Фландрию в целом. Вероятно, это связано с традиционными представлениями о буйстве и нетрезвости фламандцев и голландцев.
139 …Тимпаны, лютни, арфы и кифары… — В оригинале «harpes, lutes and gytemes» — арфы, лютни и цитры. О цитре см. примеч. к Рассказу Мельника, 283.
143 Так тешили маммона в виде свинском… — В оригинале «приносили жертву дьяволу». Маммона — арамейское слово со значением «богатство» (Мф. 6:24), в средние века могло означать одного из демонов ада.
144 ….И в капище скакали сатанинском. — Сравнение таверны с «храмом дьявола», «школой греха» были общим местом проповедей и моралистических трактатов.
151 Кондитеры — в оригинале «waferers» — уличные торговцы печеньем и вафлями. Считалось, что основной доход они получают от посредничества в любовных делах.
159 Как Лот грешил? — После разрушения Содома дочери библейского патриарха Лота, боясь за будущее рода, напоили отца и зачали от него детей. См. Быт. 19:30-38.
161 А мерзкий Ирод… — Ирод Антипа (ок. 20 г. до н.э. — ок. 40 г. н.э.) — правитель Галилеи с 6 г. до н.э., сын царя Ирода Великого. Как и его отец, имел репутацию жестокого властителя. Отдал приказ о казни Иоанна Крестителя по просьбе своей коварной дочери (Мф. 14: 1-11). Легенда о пьянстве Ирода, вероятно, взята Чосером из труда Винсента де Бове. В обоих примерах, приведенных Продавцом, мужчина совершает грех по настоянию женщины.
164 Сенеку можно нам за то прославить… — Цитируются «Нравственные письма к Луцилию» Сенеки (LXXXIII, 18). Похожая цитата есть у Иннокентия III (О презрении к миру, II, 17).
177 Адам, отец наш, изгнан был из рая. — Трактовка грехопадения заимствована Чосером у Иеронима (Против Иовиниана, II, 15).
185 …За всякое излишество — недуг… — Ср. Сир. 37:30-34.
198 …И тленья избежать никто не может. — Согласно глоссе на полях одной из рукописей, аллюзия на 1 Кор. 6: 13 «Пища для чрева, и чрево для пищи; но Бог уничтожит и то и другое. Тело же не для блуда, но для Господа, и Господь для тела».
210 …для вас святыня — брюхо. — Аллюзия на Фил. 3:18-19.
232 …В том дух живой тотчас же умертвится. — Ср. 1 Тим. 5: 5-6, Рим. 8:13.
239 А видит Бог, Самсон не пил вина… — См. примеч. к Рассказу Рыцаря, 1608.
249 Лепе — город на юго-западе Испании, в провинции Андалузия. В средние века — центр виноделия.
257 …Из Чипсайда вином перенесен… — Ироническая аллюзия на практику разбавлять крепкое испанское вино дешевым английским очень низкого качества, хотя закон требовал содержать их в отдельных бочках. Такая сивушная смесь часто продавалась в лондонских лавках на Чипсайде и Фиш-стрит (улицы, упоминаемые в оригинале). О Чипсайде см. примеч. к Рассказу Повара, 61.
258 Ла-Рошель — город на западе Франции, до конца XIV в. принадлежал Англии и был крупным портом, через который велась большая часть виноторговли с Англией. Бордо (см. примеч. к Общему прологу, 428) — второй крупнейший порт виноэкспорта. Поскольку оба порта контролировались Англией, провозить вина контрабандой через Ла-Манш было труднее.
267 Аттила — Атилла (ок. 406 — 453) — вождь племени гуннов, предводитель похода на Европу. По версии современного ему историка Приска, умер во время пира от кровотечения, вызванного излишествами в еде и пьянстве. По мнению римского хрониста Марцеллина, убит женой в постели в первую брачную ночь.
275 Лемуил — легендарный царь, упоминается только в последней главе Притч Соломона, которая представляет собой наставление, преподанное ему матерью (Притч. 31: 1-4).
299 Рассказы о Стилбоне и Деметрии заимствованы Чосером из труда по этике и политической философии «Поликратик, или О забавах света и заветах философов» английского богослова и философа Иоанна Солсберийского (ок. 1120 — 1180 гг.). История о спартанском после известна из сборника поговорок и нравоучительных историй «Сентенции» поэта и философа-моралиста Публилия Сира (I в. до н.э.), где герой фигурирует под именем Хилон. Причина изменения имени у Чосера неизвестна. Деметрий II Никатор (ум. 125 г. до н.э.) — царь Селевкидского царства, в 139 г. до н.э. потерпел поражение в войне с царем Парфии Митридатом I, пытался бежать из плена, будучи пойман, получил в насмешку в подарок от Митридата золотые игральные кости.
327-328 Клясться запретил / Спаситель… — Мф. 5:34-37.
331 …Клянись по чести, клятвы не наруши… — Иер. 4:2.
336 …Не поминай Господне имя всуе. — Третья заповедь (Исх. 20:7) была помещена на скрижалях выше шестой («не убий»).
340-341 поразит / Господня кара всякого… — Ср. Сир. 23:11-13.
344 …кровью Хэйлскою. — Цистерцианское аббатство Хэйл (Глостершир) было основано в 1245-1246 гг. В 1270 г. получило в дар от Эдмунда, племянника короля Генриха III, фиал с каплями крови Спасителя, приобретенный в Германии. Аббатство было центром массового паломничества вплоть до роспуска монастырей во время Реформации.
359 …колокольчика протяжный звон… — Существовал обычай: во время похорон перед гробом шел церковный служка, звоня в колокольчик, призывая прохожих помолиться об усопшем.
377 Чума — См. примеч. к Общему прологу, 480.
412 ….Бродягу дряхлого… — см. статью «“Человеческая комедия” Джеффри Чосера» в наст. кн.
Ознакомительная версия. Доступно 36 страниц из 240