«У меня есть сестра двадцати семи лет, здоровая [одно слово не прочитывается], веселая, осмотрительная и все же достаточно уверенная в себе — между прочим, уже несколько лет строгая вегетарианка в недрах плотоядной семьи. До сих пор она была занята в деле родителей, однако теперь под влиянием ряда внешних и внутренних причин хочет осуществить свое старинное желание, а именно попробовать себя в агрономии. Она хочет закончить какие-нибудь сельскохозяйственные курсы и затем подыскать себе соответствующее место. Вы, с Вашим огромным опытом и кругозором, несомненно, могли бы дать хороший совет, который имел бы для нее решающее значение. Очень прошу Вас об этой дружеской услуге».
Брод указывает, что для датировки этой тетради, то есть определения ее в качестве второй, решающим явилось то обстоятельство, что содержащийся в ней рассказ «Доклад для академии» в ноябре 1917 г. уже был опубликован (см. прим. 3.6). Помимо этого рассказа и фрагментов к нему, во второй тетради содержатся: рассказ «Сосед» (у Кафки он записан без заглавия), рассказ «Химера» (заглавие авторское) и фрагмент к рассказу «Егерь Гракх».
Рассказ «Егерь Гракх» написан в декабре 1916 г.; впервые опубликован в 1931 г. Существенно отличающийся от основного текста фрагмент написан в апреле 1917 г.; впервые опубликован в 1937 г.
Собственно запись 2.1 — вариант к рассказу «Химера».
Третья и четвертая тетради содержат отдельные датированные записи, благодаря этому мы знаем, что они сделаны в Цюрау, где Кафка жил у сестры, восстанавливая силы после первого легочного кровотечения. Из записей этого периода он позднее отберет и выпишет на отдельные листки те афоризмы, которые Брод опубликует под заглавием «Рассуждения о грехе, страдании, надежде и пути истинном», оставив их в то же время в корпусе текстов «голубых тетрадей» для сохранения контекстуальных связей.
В оригинале: «Furcht vor der Nacht: Furcht vor der Nicht-Nacht».
Вторая и третья фразы записи 3.5 — это афоризм № 1 из «Рассуждений…».
В октябре 1917 г. в редактируемом Мартином Бубером журнале «Der Jude» появился рассказ Кафки «Шакалы и арабы»; в ноябре — рассказ «Доклад для академии».
Вторая фраза записи — афоризм № 2.
После слов «В постели» идет афоризм № 3.
Рассказ, опубликованный Бродом под заглавием «Железнодорожные пассажиры».
Афоризмы № 4, № 5 и № 6.
Первые две фразы записи — афоризмы № 7 и № 8.
Вариант рассказа «Будничное происшествие».
Рассказ «Правда о Санчо Пансе».
Афоризмы № 9 и № 10.
Афоризм № 11/12.
Рассказ «Молчание сирен».
Рассказ, опубликованный Бродом под заглавием «Общество мошенников».
Афоризм № 13.
Афоризм № 14.
После даты — афоризмы № 15 и № 16.
Как поясняет М. Брод, в оригинале употреблен областной глагол «hutzen», означающий «сидеть вместе и болтать обо всем на свете».
Афоризм № 17.
Афоризм № 18.
Афоризмы № 19 и № 20.
Блюэр Ганс (1888–1955) — немецкий писатель, прославившийся своим антисемитизмом; Таггер Теодор (1891–1958) — австрийский писатель. Оба автора упоминаются и в «Дневниках» Кафки.
Афоризмы № 21, 22, 23, 24 и 25.
Афоризмы № 26, 27 и 27*.
Афоризмы № 28, 29 и 29*.
Афоризм № 30.
Афоризмы № 31, 32, 33 и 34.
Из противоречия (лат.).
Афоризмы № 35, 36 и 37.
Афоризм № 38.
Афоризм № 39а.
Афоризмы № 39б и № 40.
Афоризм № 41.
Вторая фраза записи — афоризм № 42.
Афоризмы № 43, 44 и 45.
Афоризм № 46.
Афоризм № 47.
Афоризмы № 48 и № 49.
Афоризм № 50.
Афоризм № 51.
Афоризмы № 52, 53, 54, 54*, 55, 56, 57 и 58.
Афоризм № 59.
Афоризмы № 60, 61 и 62.
Афоризм № 63.
Афоризм № 64/65.
Вайс Эрнст (1884–1940) — австрийский писатель.
Афоризм № 66.
Кернер Йозеф (1888–1950) — немецкий ученый-литературовед. В. Мель, как полагает Брод, — коллега Кафки по работе.
Пфоль — один из начальников Кафки, Пршибрам — соученик.
Афоризм № 67.
«Ф.» — Фелица Бауэр; они с Кафкой еще помолвлены, разрыв произойдет в конце декабря.
Афоризм № 68.
Афоризм № 69.
Афоризм № 70/71.
Афоризм № 72.
Афоризм № 73.
Афоризм № 74.
Афоризм № 75.
Баум Оскар (1883–1940) — писатель, друг Брода и Кафки.
Афоризмы № 76, 76*, 77 и 78.
Афоризм № 79.
Вторая фраза — афоризм № 80.
Афоризм № 81.
Афоризм № 82.
Рассказ «Прометей».
Афоризм № 83.
Афоризм № 84.
Афоризм № 85.
Афоризм № 86.
После слов «восходит к этому страху» вставлено: «Дав совет, змея выполнила свою работу лишь наполовину, она должна еще попытаться сфальсифицировать то, чего добилась, то есть в буквальном смысле укусить себя за хвост». — Прим. М. Брода.
Афоризмы № 87 и № 88.
Афоризмы № 90 и № 91.
После слов «ты подавляешь себя» идет афоризм № 92 — до слов «Создавались все новые…».
Начинаются записи 1918 г. Кафка по-прежнему живет в Цюрау (периодически выезжая в Прагу для продления отпуска по болезни) и пытается немного работать в садах Помологического института под Прагой.
Ленц Якоб (1751–1792) — немецкий писатель.
Афоризмы № 93 и № 94.
Кафка в это время ведет переписку с издательством Курта Вольфа по поводу книги «Сельский врач».
Афоризмы № 95 и № 96.
После слов «с позитивным» идет афоризм № 97.
Афоризм № 98.
«Мгновение» — название журнала Кьеркегора (см. «Нева». 1993. № 3).
Афоризмы № 99 и № 99*.
Брод полагает, что здесь у Кафки описка и вместо «интуиция» должно было быть «интенция», а вся запись связана с работой их общего друга философа Феликса Вельча «Опыт и интенция», вышедшей в 1918 г.