72
развращенных, беспринципных людей (франц.). – Ред.
беспринципность (франц.). – Ред.
мальчишки (франц.). – Ред.
славную революцию 30 июля (франц.). – Ред.
В самое то время казнили четырех работников в Бюзенсе.
склада (франц.). – Ред.
правдами и неправдами (лат.). – Ред.
на выкормку (франц.). – Ред.
единство (франц.). – Ред.
«Свобода и общественный порядок!» (франц.). – Ред.
лакей, обслуживающий путешественников (франц.). – Ред.
режима «золотой середины» (франц.). – Ред.
ратушей (франц.). – Ред.
без разбора (франц.). – Ред.
Мягкий ветер веет с голубого неба… (нем.). – Ред.
право собирать колосья после жатвы (франц.). – Ред.
с отчаяния (франц.). – Ред.
чаевых (итал.). – Ред.
возрождения! (итал.). – Ред.
…о ты, которую судьба наградила несчастным даром красоты!.. (итал.). – Ред.
вооруженный народ (итал.). – Ред.
штафирке (франц.). – Ред.
размышления про себя (франц.). – Ред.
«Пий девятый» (итал.). – Ред.
«Пия девятого» (франц.). – Ред.
вместо «Пия девятого» мы сыграли вам отрывок из «Сороки-воровки» (игра слов: Pie – имя Пий, pie – сорока) (франц.). – Ред.
туда, туда (нем.). – Ред.
эпохи Возрождения (франц.). – Ред.
Действительно смех имеет в себе нечто революционное. Пока люди верили в христианство – не было смеха. В церкви и во дворце никогда не смеются, по крайней мере открыто. Крепостные люди лишены права улыбки в присутствии помещиков. Одни равные смеются между собой. Смех Вольтера разрушил больше плача Руссо.
Это писано в начале 1848 года. Да простит мне св. Петр, что я так дурно понял его представителя: он очень способен!
в папских носилках (итал.). – Ред.
папская стража (итал.). – Ред.
швейцары (итал.). – Ред.
«На караул!» (итал.). – Ред.
«На колени!» (итал.). – Ред.
факелы (итал.). – Ред.
«Отряхни прах» (итал.). – Ред.
«да здравствует» (итал.). – Ред.
«Да здравствует Пий девятый, пусть здравствует вовеки!» (итал.). – Ред.
«Святой отец! Будьте справедливы к народу: он с Вами!» (итал.). – Ред.
«Долой иезуитов, долой Палаццо Мадама!» (итал.). – Ред.
«Да здравствует свободная печать, братья Бандиера! Долой иезуитов!» (итал.). – Ред.
«Да здравствует Пий девятый, но один, совсем один!» (итал.). – Ред.
«Да здравствуют пьемонтцы!» (итал.). – Ред.
«Да здравствует свобода!» (итал.). – Ред.
«Долой обманщиков!» «Да здравствует Ганганелли!» (итал.). – Ред.
«Да здравствует независимость, долой иезуитов!» (итал.). – Ред.
«Долой, долой!» (итал.). – Ред.
«Света! Света!» (итал.). – Ред.
римскому народу (итал.). – Ред.
«и конституция и свобода» (итал.). – Ред.
Мы все – пилигримы, стремящиеся в Италию; с доверчивой радостью мы поклоняемся рассеянным костям мертвецов (нем.). – Ред.
Здесь жизнь и движение, но нет порядка и дисциплины (нем.). – Ред.
порядок и дисциплина (нем.). – Ред.
политических (итал.). – Ред.
«Довольно, святой отец!» (итал.). – Ред.
«Смелее, святой отец!» (итал.). – Ред.
великий простолюдин (итал.). – Ред.
самоуправление (англ.). – Ред.
слишком поздно! (итал.). – Ред.
помни о смерти (лат.). – Ред.
пользуйся днем (лат.). – Ред.
Остановись, путник! (лат.). – Ред.
простонародье (франц.). – Ред.
нумерованных местах в партере, от stalle (франц.). – Ред.
«Он подписал!..» (итал.). – Ред.
«Да, да… он подписал сегодня утром» (итал.). – Ред.
«Вот он. Клянусь богом – это первый раз, первый раз» (итал.). – Ред.
«Да здравствует король, который дал конституцию!» (итал.). – Ред.
В 1850 году в Женеве я встретил С. изгнанником, – долго говорили мы о всем, что было после моего отъезда из Италии. С. вспомнил наш короткий разговор перед дворцом и с глубоким вздохом сказал мне: «А ведь Birbone был тогда ближе пистолетного выстрела».
Вальпургиева ночь (нем.). – Ред.
«Почему ты царапаешься, как кошка?» (неаполитанский диалект). – Ред.
«Да здравствует конституция и макароны!» (итал.). – Pед.
в виде ошейника (франц.). – Ред.
о, как я доволен! (франц.). – Ред.
Соляной таможней (итал.). – Ред.
это – барин (итал.). – Ред.
Мы тоже господа, да здравствует равенство! (итал.). – Ред.
мы – люди несчастные (итал.). – Ред.
Это – славные люди, но лентяи (франц.). – Ред.
Римляне! (итал.). – Ред.
Да здравствует французская республика! Да здравствует свободная Франция! (итал.). – Ред.
Смерть старому дурному правительству! Да здравствует, да здравствует навеки республика! (итал.). – Ред.
слишком поздно, святой отец, слишком поздно! (итал.). – Ред.