» » » » Человек, который любил детей - Кристина Стед

Человек, который любил детей - Кристина Стед

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Человек, который любил детей - Кристина Стед, Кристина Стед . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Человек, который любил детей - Кристина Стед
Название: Человек, который любил детей
Дата добавления: 26 декабрь 2025
Количество просмотров: 47
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Человек, который любил детей читать книгу онлайн

Человек, который любил детей - читать бесплатно онлайн , автор Кристина Стед

Журнал Time в 2005 году включил роман «Человек, который любил детей» в список 100 лучших книг XX века.
Что произойдет, если девочка-подросток будет жить с отцом-самодуром, истеричной мачехой и пятью сводными братьями и сестрами? Убийство.
Луи нелегко. Она старшая в семье. На ее попечении младшие дети. Мачеха постоянно кричит, жалуется на бедность, мужа и судьбу. Ее пожирают тайны и долги. Отец выдумал свой собственный мир. В нем он гений. По его указке идет дождь, а во дворе растет Дерево Желаний. Родители постоянно скандалят. Их ненависть выплескивается на детей. Луи устала от этого. Придет время, и она поймет, что нужно сделать.
«Человек, который любил детей» – во многом личный роман для австралийской писательницы Кристины Стед. Ее мать умерла, когда девочке было всего два года. Кристина восхищалась отцом, но при этом страдала от его авторитарности. Их взаимоотношения ухудшились с появлением мачехи, сводных братьев и сестер. Своим подростковым переживаниям Кристина посвятила эту книгу, доверив страницам потаенные мысли
Роман «Человек, который любил детей» понравится вам, если вы остались под большим впечатлением от книг «Похороните меня за плинтусом» Павла Санаева и сериала «Большая маленькая ложь».

1 ... 34 35 36 37 38 ... 174 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
у нас с папой настоящие поллитские носы.

– Если нос Джо вымочить в рассоле, получится большой кусок бекона, – сказал Сэм. Бонни, обладательница вздернутого носа, зашлась смехом, так что слезы на глазах выступили. – Но Луи тебя перещеголяет, – продолжал Сэм. Луи улыбнулась себе под нос.

– Чепуха! – весело вскричала Джо. – Большой нос – признак широкой натуры. В любом случае, Луи, ты не переживай! Будь как я. Пусть у тебя будет большой нос.

– Большой нос – гарантия сильной простуды, – заметила Бонни.

– Большой нос – значит, большие легкие, – провозгласил Сэм. С чванливым видом он вдохнул полной грудью и с шумом выдохнул. – А большие легкие – это зычный голос. А зычный голос проникает в сердца сограждан даже без радио. Так что, друзья, обладатель большого носа имеет гораздо больше шансов стать Рузвельтом, нежели тот, у кого нос маленький. Например, я очень рад, что у меня нос, а не кнопка, как у Безумного Цыпы из нашего департамента. Тот только и может, что гнусавить через свой обрубок. – Сэм передразнил визгливый голос Крейвена Дея – немолодого служащего из Бюро рыбных ресурсов, которого коллеги прозвали Безумным Цыпой. Высокий, сутулый, раздражительный, этот вечный чиновник находился на пороге своего пятидесятилетия и с каждым годом становился все более эксцентричным. Сэм в департаменте был известен под прозвищем Сэм Льстивый. У детей глаза блестели от волнения. Они готовы были сколько угодно слушать о бухгалтере Безумном Цыпе или Сварливом Этти (мистер Джордж Этсон), еще одном бухгалтере, а также о Доходяге, Финике, Грязном Джеке, Слюнтяе Смите, Известке Хохнене и Алфавитном Дэвисе (Скиннер, Финиган, Джон Робак, Бертран Смит, Макс Хохнен и Эй. Би. Си. Дэвис). Это все были сослуживцы Сэма из разных отделений департамента и все занимали более низкие должности, чем он. Меньший интерес представляли Моголы, боссы. Рангом они были выше Сэма и имели более респектабельные имена: мистер Верджен, мистер Дж. Каппи Ларбалестьер, мистер Мерфи. У мистера Верджена были три дочери-красавицы, все три носили фамилию Верджен (по словам Сэма). Они гуляли по саду среди роз, давали приемы, у каждой был домашний питомец – персидский котенок. Сэм обожал всех троих. Обожал Айрис, Пенелопу и Мейзи Верджен и однажды в субботу во время послеполуденного чая сочинил о них песенку следующего содержания:

Я в восхищении от Айрис,

В восторге я от Пенелопы,

Ну а от Мейзи – без ума.

И детям не было нужды рваться на представления о Панче и Джуди, ибо их талантливый одержимый отец заменял собой целый театр. Он кривлялся, тараторил, горбился, бранился и крикливо жаловался, лебезил и пресмыкался, пародируя Безумного Цыпу, разговаривая с уборщиком-негром, разговаривая с Сэмом. Ну и цирк у них там был в департаменте! Если детям, когда Сэм брал их с собой на работу, случалось увидеть кого-то из этих комичных удивительных персонажей, они прыскали от смеха или пожирали это чудо глазами. Вот он, Безумный Цыпа! А вон Грязный Джек. И самое поразительное, что Безумный Цыпа и впрямь сутулился, а у Грязного Джека пиджак был засаленный и на галстуке темнели пятна от супа. Правда, в деле Безумного Цыпу они не видели: свои прогнозы относительно победителей скачек на ипподроме в Боуи, которые он составлял на основании наблюдения за звездами и зодиакальных гороскопов, а также предсказания по поводу зарплат, завещаний и исхода тяжб Безумный Цыпа делал в тиши своего кабинета, сидя на маленьком офисном табурете, или же в стенах своего далекого бунгало в Хайатсвилле. Но теперь о нем выяснилось нечто новенькое.

– На днях Безумный Цыпа обратился в Министерство сельского хозяйства с просьбой дать ему клопа.

– Сэмюэль! – воскликнула Джо. Остальные хором радостно загикали.

– Но такового в наличии не нашлось, и он поручил поймать клопа одному из курьеров. Тот отправился в отель «У Скинни» на 13-й улице, где и поймал оного, прежде получив в глаз. Курьер доставил клопа Безумному Цыпе. Тот поместил насекомое в коробочку из-под конфет «Сен-Сен», на хлопчатобумажную ткань, пропитанную борной кислотой, и отнес домой…

– В качестве питомца! Вот это да! – охнула Бонни, упав на стул.

– Нет, он выпустил клопа из отверстия в коробочке и посадил на свое старое пальто. Хозяйка бунгало, увидев насекомое, выселила Цыпу из его комнаты, даже не потребовав плату за жилье. Таким образом он сэкономил на арендной плате за целую неделю!

– Сэмюэль! Тебе должно быть стыдно! – пожурила брата Джо.

– Почему ты не плачешь? Я не вижу твоих слез! – возопил Сэм.

Слабо улыбнувшись, Джо повернулась к пианино, шмыгнула носом, принимая спокойный, сосредоточенный вид, и ударила по клавишам.

– И что он сделал с клопом, о-ля-ля? – допытывалась Бонни.

– Съел его, – предположил Эрни.

– Женил его, – ответил Сэм. – Нашел ему жену.

– Ну да, чтобы устроить дурдом, одного клопа мало – нужно целых два, – бросила Джо, тихо наигрывая на пианино песенку «Божья коровка, божья коровка, улетай домой».

– Тише, дети,– сказал Сэм.– Все думаем и слушаем: Джо немного поиграет нам – музыку.– Он снова развалился на диване, глядя в потолок. Бонни отбивала носком ритм, смущенно раскачиваясь на пятках,– готова была в любую минуту указать сестре на ошибку. Наконец, когда Джо заиграла «Венгерский марш»[36], она не выдержала:

– Джо, прости, но мне кажется, ты давно не упражнялась! Не в том темпе играешь. С темпом у тебя всегда были нелады. Под метроном нужно музицировать.

– Что-о! – взревела Джо. – Да как ты смеешь?! Я каждый будний день играю в школе и для своего удовольствия – по субботам. Миссис Огден всегда говорит, что ей нравится музыка, которая несется во двор из моей квартиры. Вот еще глупости! – Она заиграла громче и быстрее.

– Джо, дай я покажу, как играть этот фрагмент, – настаивала Бонни. – Не будь такой упрямой!

– Упрямой! Что-о?! – возмутилась Джо. – Чушь! Упрямство мне несвойственно! Тебе просто не терпится сесть за пианино. Только что ты в этом понимаешь? Ты вообще играть не умеешь. И не раздражай меня! Я всю ночь глаз не сомкнула. Того и гляди голова разболится. Ты действуешь мне на нервы. – Джо отвернулась и снова заиграла, делая еще больше ошибок. – Видишь, из-за тебя совсем сбилась! – гневно бросила она Бонни.

– Ну, конечно, ты ведь у нас вне всякой критики, – съязвила Бонни.

– Дети, давайте потанцуем. Встали в круг! – весело крикнула Джо, демонстративно игнорируя сестру. Она была полна решимости любой ценой усидеть за пианино.

Луи с серьезным видом вышла на середину ковра, чуть приподняла юбки и начала выписывать балетные па с

1 ... 34 35 36 37 38 ... 174 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)