» » » » Золотые пилигримы - Остап Иванович Стужев

Золотые пилигримы - Остап Иванович Стужев

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Золотые пилигримы - Остап Иванович Стужев, Остап Иванович Стужев . Жанр: Русская классическая проза / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Золотые пилигримы - Остап Иванович Стужев
Название: Золотые пилигримы
Дата добавления: 1 сентябрь 2024
Количество просмотров: 25
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Золотые пилигримы читать книгу онлайн

Золотые пилигримы - читать бесплатно онлайн , автор Остап Иванович Стужев

Казалось бы, как два простых советских подростка могут повлиять на геополитику 21 века? Но их встреча произвела эффект бабочки и стала катализатором событий глобального масштаба, в которых участвуют итальянская мафия и американская разведка, крупнейшая российская корпорация и французская правовая система, колумбийский наркокартель и лучшие ювелиры Бельгии. И, конечно, роковые женщины.
Вместе с золотыми пилигримами читателям предстоит путешествовать по странам и континентам, где герои книги будут искать богатство и счастье, а читатели — ответы на многочисленные загадки и ребусы, ловко расставленные автором тут и там. Проверить правильность ответов, как водится, можно только в конце. Благо ждать придется недолго: от книги невозможно оторваться.

1 ... 90 91 92 93 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Хорошо, раз вы не говорите по-каталонски (катал.).

74

Свободно конвертируемая валюта. Гунтас специально употребил эту аббревиатуру, распространенную во времена позднего Горбачева.

75

Slick (англ.) — хитрый, ловкач.

76

Тапас — различная закуска, подаваемая к пиву или вину. Здесь имеются в виду маленькие бутерброды.

77

Жизнь — это не кино (фр.).

78

Банчок — маленький банк, используемый для незаконных переводов валютных средств.

79

Контрольно-следовая полоса. Работы выполняются низшей кастой заключенных.

80

Ругательство на испанском языке.

81

Свобода, Равенство, Братство (фр.).

82

Решай сам (англ.).

83

Инициалы Хайруллина.

84

От англ. «опьянение».

85

Официант (исп.).

86

«Я люблю Пуэрто-Рико» (англ.).

87

Внешний вид (англ.).

88

Il y a des choses qu’on ne pues pas faire seul («Есть дела, которые не провернуть одному»).

89

Безупречные (англ.).

90

Без звука (англ.).

91

Иду за ним? (Исп.)

92

Иди (исп.).

93

Нет, я не могу (англ.).

94

Обмен (англ.).

95

И покажи мне, куда идти дальше (англ.).

96

Сделано. Продолжаем трудиться (исп.).

97

Куда едем? (Исп.)

98

На Украину (исп.).

99

Что делать? (Исп.)

100

Стрелять (исп.).

101

Кого? (Исп.)

102

Тебе скажут (исп.).

1 ... 90 91 92 93 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)