На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Майя Кучерская - Тётя Мотя, Майя Кучерская . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Название: Тётя Мотя
ISBN: 978-5-271-46327-3, 978-5-271-44970-3
Год: 2013
Дата добавления: 8 сентябрь 2018
Количество просмотров: 2 261
Читать онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала
Читать в приложении
Тётя Мотя читать книгу онлайн
Майя Кучерская — прозаик, литературный критик; автор романа «Бог дождя» (премия «Студенческий Букер») и книги «Современный патерик. Чтение для впавших в уныние» («Бунинская премия»).«Адюльтер — пошлое развлечение для обитателей женских романов», — утверждает Тетя Мотя (или Марина), в прошлом учитель русского и литературы, сейчас корректор еженедельной газеты и — героиня одноименного романа Кучерской. Но внезапно Марина сама оказывается в центре событий: любовная связь, которой она жаждет и стыдится, душная семейная жизнь, сумасшедший ритм газеты…
Неожиданно в руки ей попадают записки сельского учителя: неспешная жизнь уездного городка, картины исчезнувшего русского быта, сценки с Нижегородской ярмарки и чайных плантаций на острове Цейлон.
Остается только понять, где настоящая жизнь, а где ее имитация.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 124
Ее подхватили, раздели, поглядели и чуть не вскрикнули. Усадили и повезли в кресле, в кресле на колесиках, оказалось, нужно быстрей, оказалось, ждать больше не стоит. И все запели хором: давай, давай, давай. С кратким припевом: тужься!
Что-то большое, мокрое, горячее выскользнуло из нее. И поднялась тишина. Несколько бесконечных мгновений закачались в белом рассвете. В просторе родильной комнаты с потолками в невидимых небесах. Как вдруг нараставшее безмолвие разрезал резкий короткий звук. Сердитый, жалобный писк. Это кричал ее ребенок.
Здравствуй, моя любовь.
«Всеобщая любовь и взаимная выгода» — лозунг Мо Цзы (478–392 до н. э.) и его последователей.
Перевод с китайского Л. Меньшикова.
Юань Хао-Вэнь. Перевод с китайского И. Алимова и О. Трофимовой.
Лу Юй. Канон чая. Перевод с китайского А.Т. Габуева и Ю.А. Дрейзис.
Сердечно благодарю музыканта и поэта Оксану Жук — за любезное согласие использовать три названных стихотворения в этом тексте.
Toddy — самогонка из стержней, на которых растут орехи кокосовой пальмы.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 124