» » » » Джеймс Риз - Книга теней

Джеймс Риз - Книга теней

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джеймс Риз - Книга теней, Джеймс Риз . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Джеймс Риз - Книга теней
Название: Книга теней
ISBN: 5-352-00632-8
Год: 2004
Дата добавления: 11 сентябрь 2018
Количество просмотров: 529
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Книга теней читать книгу онлайн

Книга теней - читать бесплатно онлайн , автор Джеймс Риз
Дебютная книга молодого американского писателя и сценариста, утонченная стилизация под готический роман с выведенным на первый план эротическим подтекстом заслужила у критики лестные сравнения с романами таких мастеров жанра, как Энн Райс и Антония Байетт. Действие происходит во Франции в начале XIX века. Юная монастырская воспитанница Геркулина, обвиненная в сношениях с дьяволом, получает помощь с неожиданной стороны; в числе ее новых знакомых – инкуб и суккуб, и таинственный Асмодей, и придворная художница обезглавленной французской императрицы, которая поручает Геркулине опасное задание и доверяет ей тайну своей «Книги теней»…
Перейти на страницу:

26

История монастыря Сен-Луи де Лувье (фр. ).

27

Протокол процесса, проведенного в Лувье над девицею, одержимой злым духом (фр. ).

28

О божественных и магических видениях (лат. ).

29

Документы Римско-католической церкви, содержащие признанные ею ритуалы по изгнанию бесов из одержимых ими людей (лат. ).

30

Наставление о ведьмах (лат. ).

31

Иллюстрированная история дьявола из города К… (фр. )

32

Рассмотри меня! (фр. )

33

Моя женушка (фр. ).

34

Примирись и умолкни! (фр. )

35

Отец мой (фр. ).

36

Да. Все и вся (фр. ).

37

Живей, Луи! (фр. )

38

Однако (фр. ).

39

Огненное создание (лат. ).

40

Дьяволу не следует верить, даже когда он говорит правду (лат.). – Св. Фома (книга 22, вопрос 9, пункт 22).

41

«Познакомилась я с одним немцем» (фр. ).

42

Боже мой (фр. ).

43

Подождите (фр. ).

44

Моя дорогая (фр. ).

45

Это трудно (фр. ).

46

Да… это очень важно (фр. ).

47

Да, это чудесно! (фр. )

48

Да нет, это невозможно (фр. ).

49

Прекрасны без лести (фр. ).

50

Да нет же (фр. ).

51

Полезные (фр. ).

52

До скорого свидания (фр. ).

53

Черт побери! (фр. )

54

Здесь: перестань (фр. ).

55

Перепела в саркофаге (фр. ).

56

Здесь: но нет… (фр. )

57

Тогда живей, живей, живей! (фр. )

58

Этот ублюдок! (фр. )

59

Наставление епископам (лат. ).

60

Здесь: остановись! (фр. )

61

Человек разумный (лат. ).

62

Здесь: короче (фр. ).

63

Подожди! (фр. )

64

Договорились (фр. ).

65

Довольно! (фр. )

66

Здесь: итак (фр. ).

67

Шоколадница (фр. ).

68

Роскошь (фр. ).

69

«Тебя, Бога, хвалим» (лат. ).

70

Лаборатория любви (фр. ).

71

Светлейшая (ит. )– прозвание Венецианской республики.

72

Здесь: да нет же (фр. ).

73

Без платья (фр. ).

74

Великолепному ремеслу (фр. ).

75

Сладость жизни (фр. ).

76

Весь Париж (фр. ).

77

Роман Бернардена де Сен-Пьера «Поль и Виржини» был опубликован в 1787 г.

78

Чтец (фр. ).

79

Старина, дружище (фр. ).

80

Мой малыш (фр. ).

81

Так! Правильно! (фр. )

82

Здесь: прекрати (фр. ).

83

Костюмированный бал (фр. ).

84

Хорошо (фр. ).

85

Моя крошка (фр. ).

86

Очень хорошо (фр. ).

87

Старый режим (фр. ), т. е. королевский строй.

88

Праздник мидий (фр. ).

89

Жаба обыкновенная (лат. ).

90

Здесь: прекрати! (фр. )

91

Сердце мое (фр. ).

92

Посмотри! (фр. )

93

Ну хватит! (фр. )

94

Н-да… (фр. )

95

«Невероятные» (фр. ) – щеголи времен Директории.

96

Музей мод (фр. ).

97

«Греческий ужин» (фр. ).

98

Здесь: ну, итак (фр. ).

99

Здесь: да нет же! (фр. )

100

Здесь: в заключение (фр. ).

101

Здесь: итак (фр. ).

102

Вечеринка (фр. ).

103

Я тебя уверяю! (фр. )

104

Прощай (фр. ).

105

Сверхъестественная природа (фр. ).

106

«Исторические гравюры» (фр. ).

107

Крошка (фр. ).

108

Напротив (фр. ).

109

Здесь: словом (фр. ).

110

Колбасная лавка (фр. ).

111

«Толстая курица» (фр. ).

112

«Рупор Анже» (фр. ).

113

Головная боль (фр. ).

114

Крестьяне (фр. ).

115

Здесь: словом (фр. ).

116

Ср.: «Жизнь – сказка в пересказе / Глупца. Она полна трескучих слов / И ничего не значит». У. Шекспир. «Макбет» (пер. Б. Пастернака).

117

Здесь: словом (фр. ).

118

Машикули (фр. ) – навесная бойница, галерея на крепостной стене.

119

Королевские ворота (фр. ).

120

Парадная зала (фр. ).

121

Королевские апартаменты (фр. ).

122

У. Шекспир. «Отелло» (пер. М. Лозинского).

123

Парадная зала (фр. ).

124

Добрый день (фр. ).

125

Но это невозможно! (фр. ).

126

Разве нет? (фр. )

127

Да (фр. ).

128

Повседневная жизнь (фр. ).

129

Первый и второй годы республики (фр. ).

130

Сын (фр. ).

131

Отец (фр. ).

132

Поделки из воска (фр. ).

133

Под открытым небом (фр. ).

Перейти на страницу:
Комментариев (0)