» » » » Книжный в Лисьей Бухте - Пейдж Грэйси

Книжный в Лисьей Бухте - Пейдж Грэйси

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Книжный в Лисьей Бухте - Пейдж Грэйси, Пейдж Грэйси . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Книжный в Лисьей Бухте - Пейдж Грэйси
Название: Книжный в Лисьей Бухте
Дата добавления: 7 май 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Книжный в Лисьей Бухте читать книгу онлайн

Книжный в Лисьей Бухте - читать бесплатно онлайн , автор Пейдж Грэйси

Жизнь Анны рушится: вступительные экзамены провалены, а бывший парень разбил ей сердце. Выход один — бросить все и провести летние каникулы в Лисьей Бухте, живописном городке на берегу океана, подрабатывая в книжном магазине тети. Анна надеется залечить раны и понять, чего хочет на самом деле. Однако размеренные дни заканчиваются, когда на пути возникает раздражающий и до неприличия привлекательный местный серфер, а сама она ввязывается в авантюру — организовать презентацию новой книги знаменитого автора, чтобы исполнить мечту своей тети и спасти ее убыточный бизнес. Сумеет ли Анна рискнуть и изменить свою жизнь или вернется в Лондон ни с чем?

1 ... 23 24 25 26 27 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Джейкоб и Скай… Есть за одним столом с ними — последнее, чего хотелось Анне.

— Мне надо присматривать за магазином, — отказалась она. — А ты, Рэй, иди. Английский завтрак тебе точно не помешает.

Рэй просияла и схватила куртку. Наверняка радовалась, что после вчерашней катастрофы ее все равно приняли в крутую компанию!

— Ты уверена? — уточнила она. — Я тебе тоже возьму поесть.

— Не надо, спасибо, — отказалась Анна. — Хорошо провести время!

Рэй восторженно убежала следом за старшими. Анна задумалась над ее словами. Значит, это правда. Скай и Джейкоб — определенно пара.

И у костра между Анной и Джейкобом явно ничего не произошло. Она сильно ошиблась.

Чтение сказок тем днем прошло без сучка и задоринки. Правда, Анна сжалилась над Рэй и позволила той «дать глазам отдохнуть» за кассовой стойкой, а сама взялась рассказывать историю. Однако кое-что не ускользнуло от ее внимания. Детей было много, и все слушали — кто с интересом, кто не совсем. Но Бетти среди них не оказалось.

— Рэй, ты не знаешь, где Бетти? Может, ее сегодня к врачу повели или вроде того? Она не пришла, — спросила Анна, когда настало время отправлять детей обратно к родителям и опекунам.

— Вроде бы нет, — ответила Рэй, выпрямившись и потирая виски.

Анна нахмурилась.

— Но она собиралась послушать сказку. Как думаешь, с ней ничего не случилось?

— Мы в Лисьей Бухте! — возразила Рэй. — Я постоянно напоминаю родителям: последнее преступление здесь случилось в девяносто втором году — украли парусник. И то, оказалось, что никакой кражи не было, просто сын владельца без спроса решил покататься. Забавная история…

Тут в магазин, широко улыбаясь, зашла Лидия.

— Привет, девочки! А где Бетти?

Анна и Рэй переглянулись.

— Мы как раз обсуждали: ее сегодня не было, — ответила Анна. — Уверена, она…

Лидия взволнованно нахмурила лоб.

— Но она вышла вовремя. Настояла, что хочет отправиться сюда одна, ведь мы живем в двух домах от магазина. Я сказала, что потом заберу ее.

— Она не приходила, — ответила Анна, стараясь сохранять спокойствие. — Давайте поищем ее?

Лидия, побледнев, кивнула. Они с Анной отправились на улицу, а Рэй осталась следить за магазином.

— Я пойду домой, проверю — вдруг она вернулась, — предложила Лидия. — И напишу Джейкобу. А ты посмотри… в других местах.

Она схватила Анну за руку.

— Спасибо тебе, Анна, — голос у нее дрогнул. — Бетти же совсем малышка.

— Мы найдем ее! — пообещала Анна. — Я пойду на набережную. Задействую сарафанное радио Лисьей Бухты.

Анна заглянула на детскую площадку и в кафе, но напрасно. С каждым новым местом ее сердце колотилось все громче. Она пробежала мимо «Души моряка». Сими как раз подметала крыльцо.

— Куда так спешишь? — спросила она.

Анна тут же замерла.

— Вы не видели Бетти? — обратилась она к Сими. — Она собиралась прийти на чтение сказок, но так и не явилась.

— Нет, не видела, — нахмурила брови Сими. — Лу?

Та быстро вышла на улицу, на ходу вытирая руки кухонным полотенцем.

— Что случилось?

— Бетти потерялась, — ответила Сими и спустилась с порога. — Давай проверим главную улицу. Анна, если мы найдем Бетти, я тебе напишу.

Сими и Лу ушли, а Анна побежала дальше. Она пронеслась мимо Фина, который, забравшись на лестницу, наносил последние штрихи на новую вывеску своей галереи.

— Все хорошо? — крикнул он ей вслед.

— Бетти потерялась! — ответила Анна. — Вы ее случайно не видели?

Фин тихо выругался и начал спускаться.

— Нет, но у кошки Тамсин родились котята, а Бетти ужасно хотела на них посмотреть. Я пойду и проверю, нет ли ее у Тамсин. Если что, позвоню.

Анна на выдохе поблагодарила Фина и побежала дальше, к гавани. Старина Билл, как и всегда, сидел на скамейке с трубкой во рту.

— Куда несемся, барышня? — с любопытством на обветренном лице поинтересовался он.

— Ищу Бетти! — ответила Анна. — Она не пришла послушать сказку в магазине.

— Странно, — протянул старина Билл. — Эта малышка всем сердцем любит море. Может, отправилась на берег?

На берег…

Анна сглотнула. Бетти и правда обожала все, связанное с океаном. Анна поспешила на пляж. Небо сегодня было пасмурным, и поэтому на побережье стояла тишина. Гуляло лишь несколько человек, и Бетти среди них не обнаружилось. Анна покружилась на месте, осматривая песчаный простор. Взгляд упал на воду, и тело охватила дрожь. Бетти ведь не могла забрести в море одна?..

И тут Анна кое-что вспомнила. В ее голове зазвучал голосок Бетти: «Все мои друзья возвращаются домой сами! А еще покупают мороженое и кушают его на пирсе».

Она помчалась на пирс… и выдохнула от неимоверного облегчения. Бетти, целая и невредимая, сидела, беспечно помахивая ножками, и увлеченно поглощала розовое мороженое. Анна тут же написала Лидии, отправила ей свое местоположение, а затем прислала схожие сообщения и Сими с Фином. Потом она подошла к Бетти.

— Приветик! — обратилась она к девочке. — Я ни разу не пробовала тут мороженое. Какое купить?

Бетти подняла голову и пару секунд молча рассматривала Анну, прикрыв глаза от лучей солнца.

— Клубничное, — наконец ответила она. — Оно лучшее!

Солнце рассыпало по воде золотистые блики. Лодки мягко покачивались на волнах; их мачты скрипели, будто шептали друг другу секреты. Анна ела мороженое, держа липкий от жары рожок, и поглядывала на Бетти. Та все еще болтала ножками и почти закончила свою порцию.

— Он относится ко мне как к младенцу! — вдруг вырвалось у Бетти. Ее голосок, высокий, сердитый, прорезал мирную тишину бухты. — Мне восемь лет! Теперь я умею плавать. И могу сама ходить домой. И покупать мороженое.

— Ты про Джейкоба? — спросила Анна.

Бетти кивнула и фыркнула.

— Он мне ничего не дает делать самой!

Она неосознанно провела пальцами по кохлеарному импланту за ушком.

— В детстве со мной случилась неприятность. И теперь Джейкоб думает, что без его присмотра я снова попаду в беду. Но, — тут Бетти гордо вздернула подбородок, — Я сама могу о себе позаботиться. Я уже не маленькая!

Анна улыбнулась.

— Конечно! Ты теперь большая. Джейкоб просто волнуется за тебя, и все. Что бы ни случилось…

— Но это было сто лет назад! — перебила ее Бетти. — Так нечестно!

Доев остатки рожка, она пробурчала:

— Теперь я знаю, как себя уберечь.

Анна внимательно осмотрела ее: челюсть напряжена, взгляд карих глаз удивительно упрям. Бетти вдруг очень напомнила ей кое-кого другого — Джейкоба.

— Может, твоему брату трудно принять, что ты выросла.

Бетти хмыкнула в знак согласия, а потом искоса взглянула на Анну.

— Знаешь, когда я была маленькой, от нас ушел папа. Меня воспитывал Джейкоб.

Анна кивнула. Ей стало неуютно — будто она слушала что-то, не предназначенное для ее ушей. Она-то думала, что все поняла про Джейкоба еще в первую встречу. Анна считала причиной его суматошности и постоянного избегания ответственности простую беспечность. Однако, может, дело было в другом.

Вдруг Джейкоб боялся?

Бетти заговорила тише:

— Мне никакой папа и не нужен. А вот мой брат — еще как. Только почему он не понимает, что я уже не маленькая?

Анна легонько похлопала Бетти по плечу.

— Думаю, Джейкоб очень старается быть хорошим старшим братом. Но тебе стоит с ним поговорить. Серьезно поговорить.

Бетти посмотрела на Анну, и в ее больших внимательных глазах мелькнула надежда.

— Думаешь, он меня послушает?

— Надо хотя бы попробовать, — ответила Анна.

А сама впервые задумалась: не недооценивает ли она Джейкоба?

— Полагаю… — продолжила она.

И вдруг сзади раздался перепуганный, задыхающийся голос:

— Бетти!

Они обернулись. К ним, хмурясь от злости, подбежал Джейкоб.

1 ... 23 24 25 26 27 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)