» » » » Карсон Маккаллерс - Отражения в золотом глазу

Карсон Маккаллерс - Отражения в золотом глазу

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Карсон Маккаллерс - Отражения в золотом глазу, Карсон Маккаллерс . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Карсон Маккаллерс - Отражения в золотом глазу
Название: Отражения в золотом глазу
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 3 февраль 2019
Количество просмотров: 202
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Отражения в золотом глазу читать книгу онлайн

Отражения в золотом глазу - читать бесплатно онлайн , автор Карсон Маккаллерс
Карсон Маккаллерс (1917–1967) стала знаменитостью к 24-м годам. До того как получить литературное признание, она работала машинисткой, официанткой, тапершей. Музыка научила ее строгой логичной композиции, — сюжеты ее произведений представляют собой гармоническое целое. Повести и рассказы, включенные в эту книгу, затрагивают излюбленные темы американской писательницы. Это проблема детства, с трудом преодолевающего барьер во взрослую жизнь, а также все странное и необычное в человеческой природе, когда за отклонением от нормы скрывается глубокий трагизм и страдание, а возможно, и желание исправить этот несовершенный мир.
1 ... 57 58 59 60 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Мы снова пойдем с тобой в Тюильри.

Ребенок взглянул на него, и Феррис посадил его к себе на колени. Внезапно вспомнилась мелодия, прерванная музыка, которую играла Элизабет. Без усилий, без тяжкой работы памяти — и воспоминание принесло ему неожиданную радость.

— Мсье Жан, — сказал мальчик. — А вы его видели?

Смущенный Жан думал о другом мальчике — веснушчатом мальчугане, любимце семьи.

— Видел кого?

— Вашего умершего папу в Джорджии. Он здоров?

Феррис заговорил с торопливой настойчивостью:

— Мы будем часто гулять в Тюильри. Будем кататься на пони. Пойдем в кукольный театр. И никогда не будем больше спешить, никогда.

— Мсье Жан, — сказал Валентин. — Кукольный театр сейчас закрыт.

И снова страх перед призраком потерянных лет, страх перед смертью. Отзывчивый и доверчивый Валентин спокойно лежал у него на руках. Щека Ферриса коснулась мягкой щеки мальчика и почувствовала нежное прикосновение ресниц. С отчаянием он прижал ребенка поближе — как будто такое изменчивое чувство, как любовь, способно заглушить биение времени.

Примечания

1

Уинтер-Хилл (англ.) — Зимний холм.

2

Американский генерал, командовавший танковыми войсками во время Второй мировой войны.

3

Остров в Тихом океане.

4

До свидания (исп.).

5

Спокойной ночи (исп.).

6

Очень устала (франц.).

7

Первая строка из басни Лафонтена «Ворона и лиса», обычный текст в учебниках французского языка. — Здесь и далее примеч. пер.

8

Потерлось (франц.).

9

«Научная фантастика» (англ.).

10

Огород (франц.).

11

Прославленный (франц.).

12

Слуга (франц.).

13

Карточная игра.

14

Импровизация человеческой жизни (франц.).

15

Быстро! Быстро! Поторопитесь! (франц.)

16

Я жду маму (франц.).

1 ... 57 58 59 60 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)