Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 71
11
Бишоп, Элизабет (1911–1979) – американская поэтесса.
Стихотворение Э. Бишоп One Art цитируется в переводе Д. Суминой (Ю. Ходосова).
Феникс, Ривер Джуд (1970–1993) – американский актер и кумир подростков. Старший брат актера Хоакина Феникса.
Stand by Me (1986) – фильм, снятый по роману Стивена Кинга «Тело» (The Body).
Эрхарт, Амелия Мэри (1897–1937) – известная американская писательница и пионер авиации. Была первой женщиной-пилотом, перелетевшей Атлантический океан. Пропала без вести.
Хостес в ресторанах встречают гостей, провожают к столу, предлагают меню, а также бронируют столики, распределяют гостей, а при большом наплыве посетителей помогают официантам.
Уайнхаус, Эми Джейд (1983–2011) – английская певица и автор песен, известная своим контральто-вокалом и эксцентричным исполнением смеси музыкальных жанров, включая R&B, соул и джаз.
Слова из песни Back to black.
«Чикаго Кабс» (англ. Chicago Cubs) – профессиональный бейсбольный клуб США.
Фарм-клуб (англ. Farm club) – резервная база главной команды. Здесь тренируются молодые игроки.
Граунд-аут (англ. ground-out, бейсбольный термин) – удар, при котором нападающий игрок другой команды выводится из игры.
Easter Parade (1948), Babes On Broad Way (1941), Meet Me In St. Louis (1944).
Zing, zing, zing went my heartstrings – слова из песни The Trolley Song.
Игра слов. В фильме «Гринч – похититель Рождества» жареную говядину (англ. roast beef) называют жареной зверятиной (англ. roast beast).
Джоплин, Дженис Лин (1943–1970) – американская рок-певица.
«Привет, малышка!» (исп. Chiquitita – «маленькая девочка»).
I’m one of those regular weird people (англ.).
Лейн, Аллан (1909–1973) – американский актер.
«Мистер Эд» (англ. Mister Ed) – американский ситком (комедия положений). Главный герой сериала – мистер Эд, конь, который умеет говорить. «Голосом» коня был Аллан Лейн.
Такито – тортильи с разной начинкой, блюдо мексиканской кухни.
Моррисон, Джим (1943–1971) – американский певец, поэт, автор песен, лидер и вокалист группы The Doors.
«Девственная пинаколада» – безалкогольный коктейль.
Пристонский универстет (основан в 1746 г.), входит в Лигу Плюща – в десять элитных, старейших университетов США.
Амхерстский колледж (основан в 1821 г.) – частный университет США, ведущий гуманитарный вуз США, не раз опережавший по рейтингу университеты Лиги Плюща (кроме Принстона).
Конфеты в виде початков кукурузы оранжево-желто-белого цвета.
Согласно основным правилам игры ведущий загадывает предмет, а другой игрок должен отгадать его, задав 20 наводящих вопросов. Правила могут меняться и усложняться.
Buddy (англ.) – малыш, приятель.
Cline, Patsy (1932–1963), McEntire, Reba Nell (род. в 1955 г.) – американские кантри-певицы.
Литл Бо-Пип – персонаж английского стихотворения, маленькая пастушка; все время теряет овец, за которыми должна присматривать.
«Кэнди-Лэнд» (англ. Candy Land, дословный перевод «Конфетная земля») – популярная настольная игра. В России известна как «Карамельный замок».
Китс, Джон (1795–1821) – английский поэт-романтик.
«Ода к греческой вазе» (Ode on a Grecian Urn) цитируется в переводе Григория Кружкова.
Grass (англ.) – трава.
Песня This Land Is Your Land, написанная Вуди Гатри (1912–1967) – американским певцом, музыкантом, представителем направлений фолк и кантри.
The doors (англ.) – «двери».
Рождественский календарь – специальный календарь, показывающий время, остающееся до Рождества. По традиции это открытка или картонный домик с открывающимися окошками, где в каждой ячейке лежит конфета, записка с пожеланиями (в религиозных семьях – с выдержками из Писания) или маленькие подарки. Рождественский календарь состоит из 24 дней, начинается в первое из четырех воскресений до Рождества (или 1 декабря) и заканчивается в Сочельник.
Родители Ривера давали детям «говорящие» имена. «Рэйн» (англ. rain) переводится как «дождь». Девочка была рождена в дождливую ночь. Имя «Ривер» же происходит от выражения «река жизни» из романа Германа Гессе «Сиддхартха», которую в то время читали его родители.
Семейные ценности (англ.)
Хула – гавайский танец.
Scholastic Aptitude Test (SAT) в переводе с англ. «Академический Оценочный Тест» – стандартизованный тест для приема в высшие учебные заведения в США. Возможные результаты лежат в диапазоне от 600 до 2400 баллов, составляющих сумму трех тестов (математика, анализ текста и грамматика), каждый из которых может дать до 800 баллов.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 71