» » » » Элис Адамс - Бут Таркингтон

Элис Адамс - Бут Таркингтон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Элис Адамс - Бут Таркингтон, Бут Таркингтон . Жанр: Зарубежная классика / Разное. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Элис Адамс - Бут Таркингтон
Название: Элис Адамс
Дата добавления: 5 апрель 2026
Количество просмотров: 3
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Элис Адамс читать книгу онлайн

Элис Адамс - читать бесплатно онлайн , автор Бут Таркингтон

Элис Адамс – милое юное создание, очаровательная кокетка, не лишенная ума и амбиций. Она живет в скромном домике вместе с родителями и мечтает о красивой жизни и великой любви. Когда на горизонте появляется «тот самый Артур Рассел», привлекательный, доброжелательный, галантный, идеальный жених, Элис приходится приложить все усилия, чтобы остаться на высоте и скрыть бедственное финансовое положение своей семьи. Впрочем, ее отец, мистер Адамс, хранит некую тайну, которая способна вознести их семью на вершину богатства. Только какой ценой?..
Роман «Элис Адамс» принес его автору, Буту Таркингтону, Пулитцеровскую премию (вторую по счету, первого Пулитцера Таркингтон получил за роман «Великолепные Эмберсоны»). Это изящная история любви и разочарования, история о том, как легкомысленная девушка приходит к познанию истинных ценностей и приятию мира таким, какой он есть.
Впервые на русском!

1 ... 17 18 19 20 21 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
гардеробной: на сей раз заботы о внешнем виде были подлинными и необходимыми. Даулинг дожидался ее снаружи, а когда она вышла, бросился в пятый или шестой раз объяснять, почему все так получилось.

– Во всем целиком и полностью виноваты другие пары, – сказал он. – Они как бы зажали меня в угол, ни один из тех парней не умеет правильно себя вести, просто напирают и думают, что все им начнут уступать. А за ваше платье сзади зацепилась бриллиантовая булавка Шарлотты Том, она дернула, вот и…

– Забудьте, – устало проговорила Элис. – Горничная уже зашила мне платье и уверила, что почти ничего не заметно.

– Да, ничего не заметно, – подтвердил Фрэнк. – Так и не скажешь, что там что-то было. Вы куда теперь пойдете? Мама опять влезла в мои дела, и я на следующий танец занят.

– Я еще посижу с миссис Джордж Дрессер. Можете проводить меня обратно к ней.

Он оставил ее при матроне, и Элис вновь занялась спектаклем: каждый желающий в течение двух последующих танцев мог полюбоваться на то, как оживленная барышня набирается ума-разума у старших. Но вдруг перед ней остановилась ее подруга Милдред и представила девушке мистера Артура Рассела, сразу пригласившего Элис потанцевать с ним.

Поначалу Элис замешкалась, будто бы вспоминая, не ангажирована ли она уже кем-то другим, а когда ее замешательство прошло, она кивнула и, ритмично покачиваясь, последовала за рослым партнером. В ней не было благодарности за перепавшую милость. Элис знала, что первое, о чем просит юная хозяйка бала своего жениха, – это развлечь засидевшихся у стены девушек. Мистер Артур Рассел, подумалось ей, наверняка успел потанцевать с Эллой Даулинг.

Впрочем, и самой невесте вряд ли приятно одалживать всем подряд своего избранника; Элис, сияя улыбкой, не знала, о чем с ним говорить, надеясь, что у мистера Рассела все же найдутся слова для нее. «Любопытно, – прикидывала она, – как ему эту ситуацию представила Милдред? Может, сказала, мол, дорогой, нужна твоя помощь с еще одной девицей? Она тебе особо по вкусу не придется, однако танцует неплохо, а времена у нее нынче препаршивые. За ней никто больше не ухаживает».

Музыка смолкла, Рассел зааплодировал вместе с остальными гостями, побуждая оглушительный оркестр продолжить, а когда они грянули опять, с чувством произнес:

– Великолепно!

Элис с вынужденно близкого расстояния посмотрела на него и встретила ответный взгляд – открытый и довольный. Кажется, перед ней стоял добряк, которому «по душе» все без разницы. Она не сомневалась в искренности его рукоплесканий и после танца с Эллой Даулинг: на нее он посмотрел точно так же и так же сказал свое «великолепно».

Они опять потанцевали, а затем Элис впервые подала голос:

– Милдред будет вас искать. Полагаю, мне пора отправляться на свое место.

Он удивился:

– Значит, вам…

– Милдред вас уже ждет. – Она взяла его за руку, и они прошли обратно к миссис Дрессер, но Элис вдруг решила воспользоваться одолжением еще на некоторое время. – Впрочем, я хотела вас попросить… – начала она.

– Слушаю, – с готовностью откликнулся мужчина.

– Вы не знакомы с моим братом, Уолтером Адамсом? Он находится где-то здесь, возможно, в курительной или поблизости, там, куда девушек не пускают, и, если вас сильно не затруднит, не могли бы вы поинтересоваться…

– Я найду его, – быстро ответил Рассел. – Сердечно благодарю за танец. Через минуту я приведу вам вашего брата.

Минута, по мнению Элис, затянулась надолго. Миссис Дрессер уже начала ерзать, а ее кивки и неловкие ответы на веселую болтовню юной протеже становились все отрывистее и короче. Матроне откровенно не нравилась мысль показаться людям дуэньей при Элис Адамс, и наконец она решилась прояснить данный вопрос. Буркнув пару слов извинения прямо посреди рассказа девушки, она поднялась с места и пересела к матери Милдред, центру притяжения всей дамской компании. Таким образом Элис оказалась в одиночестве у стенки в окружении пустых стульев. Ее спектакль закончился, и оставалось только притворно разглядывать подлокотник.

Она смирилась с мыслью о том, что мистер Рассел успел позабыть о своем обещании найти Уолтера. «Он-то думает, что никакая я не подружка Милдред, и поэтому даже не потрудился прийти и соврать мне, что искал Уолтера, но не нашел», – размышляла девушка. А потом внезапно увидела, как к ней через зал идут мистер Рассел с ее братом. Элис подпрыгнула от радости.

– Спасибо огромное! – вскричала она. – Я-то знаю, как трудно отыскать этого негодника. Но Милдред никогда меня не простит! Я заставила вас так долго…

– Ничего страшного, – дружелюбно заверил Рассел и зашагал прочь, оставив брата с сестрой наедине.

– Уолтер, пойдем еще потанцуем, – попросила Элис и ласково дотронулась до его руки. – А потом… наверное, сразу поедем домой.

Но Уолтер выглядел как человек, которого оторвали от чего-то важного.

– Ну уж нет, – отрезал он. – Раз мы здесь столько проторчали, я намерен дождаться и отведать, чем тут угощают. А ты смотри у меня! – В его голосе звучала злость. – Только попробуй проделать подобное повторно!

– Проделать что?

– Послать за мной типа, который станет совать свой нос во все закутки, пока меня не отыщет! «Вы мистер Уолтер Адамс?» – спрашивает. И он наверняка задавал тот же вопрос всем, кого встретил! Зуб даю, ты никого не отправила бы за мной, если б догадывалась, где меня найдут!

– Так где ты был?

Уолтер решил, что Элис следует наказать, поэтому произнес:

– Резался в кости с черномазыми в гардеробной.

– И он это увидел?

– Он же не слепой! Вставай, пойдем потанцуем разок. Затем намечается ужин, и только после него мы поедем домой.

* * *

Миссис Адамс услышала, как Элис ключом открывает дверь, и поспешила вниз.

– Солнышко, ты не промокла по дороге? – спросила она. – Хорошо повеселилась?

– Было чудесно! – прощебетала Элис, оставив дверь незапертой на засов – для Уолтера, которому надо было вернуть машину.

Затем поднялась вслед за матерью на второй этаж, насвистывая по пути танцевальный мотивчик.

– Ох, и рада же я, что ты все-таки повеселилась, – сказала миссис Адамс, стоя у двери в спальню дочери. – Ты это заслужила, и я счастлива от мысли…

И вдруг, без предупреждения, Элис бросилась в объятия матери, рыдая так громко, что в соседней комнате проснулся задремавший было отец.

Глава 9

Утром спустя неделю после краха радостных надежд миссис Адамс с дочерью завершали трехдневный переполох, именуемый «весенней уборкой дома», некогда отложенный в связи с затянувшейся болезнью главы семейства. Элис, задумчиво стоя на коленях возле комода, позабыв, что надо вытирать пыль, смотрела на пачку конвертов, завернутых в потертый муслин.

1 ... 17 18 19 20 21 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)