» » » » Под солнцем - Ги де Мопассан

Под солнцем - Ги де Мопассан

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Под солнцем - Ги де Мопассан, Ги де Мопассан . Жанр: Зарубежная классика / Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Под солнцем - Ги де Мопассан
Название: Под солнцем
Дата добавления: 22 апрель 2026
Количество просмотров: 1
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Под солнцем читать книгу онлайн

Под солнцем - читать бесплатно онлайн , автор Ги де Мопассан

Временами Ги де Мопассан, способный насквозь видеть человеческие души, испытывал невыносимое желание сбежать из Парижа – от ненавистной Эйфелевой башни, бесконечных толп на столичных улицах, примелькавшихся мест и назойливых мыслей. В такие моменты Мопассан отправлялся в другие страны и к чужим берегам, ведь «путешествие, – писал он, – это своего рода дверь, через которую выходишь из знакомой действительности, чтобы перейти в действительность неизведанную, кажущуюся сном».
В данное издание вошли путевые очерки, изначально опубликованные в сборниках «Под солнцем» и «Бродячая жизнь» и посвященные путешествиям автора по Алжиру и Тунису, Греции и Сицилии.

1 ... 64 65 66 67 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

12

Искаженное французское выражение «cirer, monsieur?» («почистить, сударь?»).

13

Искаженное французское выражение «merci, monsieur» («спасибо, сударь»).

14

Нейи – одно из предместий Парижа.

15

Бюлье – зал в Париже, предназначенный для собраний, митингов и публичных балов.

16

Марабут – мусульманский святой, а также вообще религиозный мусульманин, ведущий аскетическую жизнь.

17

Нантер и Рюэй – дачные местности под Парижем.

18

Национальный праздник в честь свержения Бастилии 14 июля 1789 г.

19

Франко-прусская война 1870–1871 гг., завершившаяся для Франции потерей Эльзаса и Лотарингии.

20

В мае 1881 г. вспыхнуло восстание туземного населения Туниса – тотчас после того, как тунисского бея принудили подписать договор о признании французского протектората (12 мая 1881 г.); одновременно начались восстания и в Алжире, главным образом из-за обнищания арабов, вызванного французской колониальной системой, а отчасти вследствие вторжения из Туниса пограничных кабильских мятежных племен.

21

Шотт – соляное озеро, болото.

22

Восстания туземных племен Алжира и Туниса в 1881 г. иногда, особенно под влиянием религиозного фанатизма, выливались в форму поголовного истребления европейцев, в частности испанского населения. Но Мопассан далее указывает и на экономическую подоплеку ненависти к испанским колонистам-плантаторам, которые сосредоточили в своих руках плантации альфы и вызывающе вели себя по отношению к туземному населению.

23

Альфа – растение, стебли которого употребляются на выработку бумаги, ковров, обуви.

24

Каид – туземный чиновник в Алжире и Тунисе, выполняющий обязанности военачальника, администратора, судьи, ведающий сбором податей и пр.

25

Ага – титул военачальников и начальников некоторых групп придворных слуг, а также носитель данного титула.

26

Гум – вооруженный отряд, выделяемый туземным племенем и обыкновенно находящийся под командой французского офицера.

27

Руми – так арабы называют христиан-европейцев.

28

Муфтий – мусульманский священник.

29

Шейх – вождь племени у арабов.

30

Фаянсовая посуда, которую производили во французском городе Крей (департамент Уазы).

31

Кади – мусульманский судья, отправляющий гражданские и религиозные функции.

32

Дуро – испанская серебряная монета стоимостью чуть более пяти франков.

33

Это физическое явление послужило Мопассану темой для рассказа «Страх».

34

Мзаб – это республика или, вернее, коммуна. – См. подробнее: Мопассан Ги де. Милый друг. Ч. I, гл. 2: диалог Норбера де Варена с Дюруа в салоне Вальтера.

35

Хариджизм – одно из мусульманских сектантских течений, последователи которого боролись начиная с VII в. за выборность халифа (в связи с чем было множество восстаний) и стремились сохранить догматику и обрядность начального ислама, не признавая культа святых, монашества и т. д. Последователи хариджизма сохранились в XIX в. в Мзабе под именем ибадитов (см. о них в очерке «На пути в Кайруан»).

36

Мопассан имеет в виду брошюру Capitaine A. Coyn. Le Mzab, Alger, 1879. Она знакомит с почвой, климатом, флорой и фауной Мзаба, с общественной жизнью и торговлей местных жителей и с историей мусульманских сект, к которым они принадлежат.

37

Греви Альбер (1824–1899) – французский политический деятель, брат Жюля Греви (президента Третьей республики с 1879 по 1887 г.); в 1879 г. был избран вице-президентом палаты депутатов и назначен гражданским губернатором Алжира; его колониальная политика, изобиловавшая всевозможными злоупотреблениями, не раз подвергалась резкому осуждению в палате депутатов; в ноябре 1881 г. он вынужден был подать в отставку.

38

Намек на реку Ахерон, которую описывает в «Аде» (первой части «Божественной комедии») великий итальянский поэт Данте Алигьери (1265–1321).

39

Пароход назван в честь французского генерала Жана-Батиста Клебера (1753–1800), одного из полководцев революции XVIII века.

40

Я черна, но прекрасна (лат.).

1 ... 64 65 66 67 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)