469
Здесь фанатизм Неотамплиера граничите высочайшим умилением! Это сектант, которому захотелось обратить своего врага, перед тем как его убить!
Hist, de la Magie, page 440.
По древнему, традиционному, архаическому обряду. В главе VI: «Современные аватары Колдуна», мы еще застанем последнего за исполнением своих жреческих обязанностей, однако уже по новому обряду и в модном костюме.
Многие сведения, которые уместно было бы поместить здесь, уже были изложены в предыдущих главах, и порой довольно подробно. Мы не видим необходимости воспроизводить их вновь, но при каждой удобной возможности постараемся отсылать к ним читателя, дабы избежать повторов.
мужской спермой (лат.).
сколько угодно, по желанию (лат.).
Следует отметить, что употребление гашиша и других продуктов конопли индийской в XIX в. вовсе не носило того криминального оттенка, который оно приобрело в веке XX. Рассуждения автора предназначались для узкого круга аристократов, которые могли позволить себе подобные эксперименты, и Гуай га не следует рассматривать в качестве «предтечи» или «рупора» нынешней «психоделической» революции, ставящей перед собой, как известно, совершенно иные задачи. (Прим. перев.)
Усиление болезненных ощущений происходит лишь во время экспериментов, проведенных внезапно, вслепую и без подготовки; ведь гашиш, принимаемый со знанием дела, наоборот, излечивает раны уязвленной души: достаточно сосредоточить свою волю в этом направлении; поскольку воля, отмененная или, по крайней мере, ослабленная в области физической деятельности, становится всемогущей во внутренней и потенциальной сфере.
Тем не менее — если привести лишь один пример — нельзя сомневаться в том, что у малодушных людей гашиш увеличивает страх, доводя его до безумия. И тогда часто наблюдаются попытки самоубийства: возникает желание спастись от страха смерти в самой смерти.
Официальный титул Габсбургов, императоров «Священной Римской империи» (Австро-Венгрии), к роду которых принадлежала королева. (Прим. перев.)
с которым возлегала девочка (лат.).
Люди из дурного общества называют это: плевать против ветра, чтобы плевок угодил вам в нос…
Одна говорит обо всех [остальных] (лат.).
гением места (лат.).
Наука неомагов Халдеи.
[Верую], ибо абсурдно (лат.)
Благодаря чему она считалась афродизиаком, в силу теории природных сигнатур, которой мы уже касались в статье Гамагес.
Мы приводим образец странных знаков, которыми заполнены сочинения такого рода; нам показалось, что можно ими и ограничиться
второе «я» (лат.).
«Заклинаю тебя срочно подчиниться мне и т. д…» (лат.)
См. прим, перев. к статье Гашиш на стр. 104.
Если вы хотите познать этот мир, лучше проникнуть в него через другую дверь
Эти авторы именуют себя: «Pro-authoribus Immortalibus Adeptis», как написано внизу титульного листа.
Переиздано Lisieux, но очень маленьким тиражом.
Тетрактис Пифагора
Paris, Carre, 1889, grand in-8, fig. См. о Паиюсе и его произведениях «У порога Тайны» (стр. 73 настоящего издания)
См. Les XXII Clefs du Tarot de Wirth (Poirel, editeur, 1889).
Ед. ч. Тераф. (Прим, перев.)
Подобие, лишенное жизни (лат.).
Смертная казнь была заменена пожизненным тюремным заключением, без права на помилование.
Аллюзия на комедию Мольера «Мещанин во дворянстве». (Прим. перев.)
Разумеется, я говорю лишь о свидетелях, выслушанных в суде; ведь если перечислять их всех, то счет пошел бы на сотни.
Des Esprits et de lews manifestations fluidiques; tome I du grand ouvrage, pages 331–363.
Не путайте Подчинение (Sujetion) и Внушение (Suggestion). См. это различие, установленное в статье Магнетизм маленького словарика, помещенного в главе V. Подчинение — это состояние существ, привычно подчиняющихся внушениям.
Не все магнетизеры так поступают. Те, кто ограничивается терапевтическим вливанием животворных флюидов, являются адептами Витального господства: их деяния полезны и похвальны, благородны и благотворны. Но от биологической передачи до использования внушения — один шаг. Кто из магнетизеров может похвастать тем, что никогда не совершал его?
Мне хорошо известно, что не все Спириты согласятся с этой перефразировкой. Если их послушать, то цель их науки — разрушить преграду, отделяющую земного человека от посмертного. В то же время они говорят о поступательной эволюции существ. Заставить существо, находящееся в процессе восхождения, временно вернуться к уже пройденному этапу — не означает ли это заставить его регрессировать? Однако Спириты не претендуют на то, чтобы всегда быть последовательными.
Я записываю слово Демон в греческой орфографии (δαιμων), чтобы вы не подумали, будто бы речь идет о Дьяволе, когда я использую это слово — демон — в том смысле, как его понимали Порфирий и Ямвлих
Каждый человек может детерминировать в себе подобные существа, эти подлинные червоточины души, жизнь которых, будучи целиком заемной, пытается развиваться за счет жизни питающей ее души. То, что мы здесь разъясняем, намного ужаснее, чем может показаться. Мыслители отыщут в нашей теории (которая будет выведена в книге II) ключ к властным и порой неискоренимым привычкам.
Эта наука — Теургия, а эти методы принадлежат к искусству Психурга.
крещендо, с возрастающей силой (лат.).
Пусть читатель обратится пока к «Тайнам одиночества» (Mysteres de la Solitude), опубликованным в №№ 5 и 7 «Initiation» (2е annee, pages 101–125 et 23–37). Мы проясняем там многие таинственные вопросы
необходимое (лат.)
С определенной точки зрения, можно сказать, что в Сидевиле младший семинарист стал медиумом, проявлявшим не только ларвы, использованные пастухом Торелем, но также сидеральную форму этого волшебника, которая сама по себе рассматривалась как лемурическое и паразитирующее существо.
См. Eliphas Levi, Cles des grands Mysteres (page 146).
Наблюдавшийся в Сидевиле феномен искры, за которой последовал дым, сигнализирует о полном и окончательном распаде флюидического коагулята; коль скоро Торель выжил, значит, острие разрушило только ларву: подобный удар, поразивший само астральное тело, оказался бы смертельным для колдуна.
В данном случае, Тореля нашли бы на следующий день мертвым, и, несомненно, к этому случаю приклеили бы недопускающий возражений ярлык: «разрыв аневризмы».
Жаргонное английское название крупнокалиберного револьвера. (Прим. перев.)
Нам известно мрачное приключение одной безупречной и весьма благочестивой вдовы, погубшей себя во всех смыслах, доверчиво отдавшись так называемому духу своего недавно умершего мужа, которого она боготворила. Она была просто счастлива вновь обрести его в раю спиритических феноменов.
Сомнительное существо, выдававшее себя за душу того, в ком вдова не чаяла души, убедило ее в том, что супружеские отношения могут восстановить между ними былую близость. В настоящее время эта несчастная полностью погрязла в бездонной инкубической пропасти. Ее тело умирает, а ее душа уже умерла.