380
В. Г. Васильевский, Труды. Т. 2, вып. 2 (Санкт–Петербург, 1912), с. 424. В одной поздней надписи с Мангупа говорится об обновлении там храма Петра и Павла, возведенного некогда «архиепископом города Феодоро и всей Готии Иоанном Исповедником» (В. В. Латышев, Сборник греческих надписей христианских времен из Южной России (Санкт–Петербург, 1896), с. 78). Идет ли речь об Иоанне VIII века?
P. Van den Ven, «La vie grecque de S. Jean le Psichai'te», Museon, vol. 3 (1902), p. 119.6—120.25.
Prosopographie der mittelbyzantinischen Zeit. Bd. II. (Berlin — NeW York, 2000), № 30053.
Когда Феодор Студит пишет иконопочитателям, сосланным в Херсон: «Мне кажется… что и для спасения тамошних жителей устроена ссылка ваша… ибо прибыв туда, вы явились светильниками для находившихся во мраке и заблуждении в жизни, руководителями слепых, учителями добродетели, проповедниками благочестия» (Theodori Studitae Epistulae / Rec. G. Fatouros [CFHB, XXXI, 2] (Berlin— New York, 1992), p. 435.5—9), то он отнюдь не имеет в виду миссионерства к варварам, но лишь борьбу с иконоборчеством внутри византийского Херсона. Ни о какой миссионерской деятельности в Крыму не становится известно и из письма того же Феодора к архимандриту Готскому.
В. М. Зубарь, А. И. Хворостяный, От язычества к христианству. Начальный этап проникновения и утверждения христианства на юге Украины (Киев, 2000), с. 101. Неясной, однако, остается хронология Мангупского баптистерия, предназначавшегося для крещения взрослых; там, кстати, сохранилась греческая надпись «чтеца Григория». Неисключено, что крещальня появилась все‑таки в ранний период, в V-—'VI вв., быть может, даже раньше той базилики, для которой служила, см.: М. А Тиханова, Материалы по археологии юго–западного Крыма (Херсонес, Мангуп) (Москва —Ленинград, 1953), с. 381—383.
См.: Е. В. Веймарн, А. И. Айбабин, Скалистенский могильник Киев, 1993), с. 8, 44—46, 50, 64, 73, 77, 81, 83, 90, 97, 117, 130—132, 136, 141, 156, 161.
А И. Айбабин, «Могильники VIII — начала X вв. в Крыму», Материалы по археологии, истории и этнографии Таврии, т. 3 (Симферополь, 1993), с. 130, рис. 18.
При этом Судан сохранил верность христианству. В основе суданского эпоса «Футух ал–Бахуас» лежат местные предания о том, как в VII в. нильские христиане помогали византийцам бороться против ислама (G. М. A El‑Tahir, Βυζαντινό–Νονβικά. Διδακτ. διατριβή (Ιοannina, 1994), σ. 94).
Впрочем, и при исламском господстве по всей Центральной Азии продолжали компактными группами жить потомки византийских пленных, не перешедшие в ислам. Так, в 762—766 гг. появился православный католикос в городе под характерным названием Ромагирис. Где располагался этот город, точно неизвестно, может быть, в Мерве или даже в районе совр. Ташкента. Этот Ромагирис существовал еще в 1–й пол. XII в. (J. Dauvillier, «Byzantins dAsie centrale et d’extremeorient au moyen age», Melanges Martin Jugie [REB, vol. 11], 1953, p. 63—67).
История халифов вардапета Гевонда (Санкт–Петербург, 1862), с. 43—44 Впрочем, письмо это может быть и подложным документом, возникшим в более позднее время, причем даже не на византийкой, а на армянской почве, см.: S. Gero, Byzantine Iconoclasm (см. прим. 37), р. 153—171.
См.: A. Kazhdan, The List of Saints of the 1st—10th Centwries in Chronol°gical Order. A Manuscript, № 52.
V. Saletta, Vita s. Phantini Confessoris (Roma, 1963), p. 71. Ср.: «Ты п°топил потомков Агари… в море, а спасшихся, извлекши из купели, [сделал своими] детьми» Е. F(ollieri), «Un canone di Guiseppe Innografo», REB, vol. 19 (1961), p. 147).
Th. Detorakis, «La main coupee de Jean Damascene (BHG 885c)», AB, vol. 104 (1986), p. 380—381.
«Vita s. Stephani Sabaitae», AASS Julii. Vol. Ill (1869), p. 542.
Ibid., p. 543.
Он назван Μαγαριτης. Непонятно, имя это, должность или профессия, но такое же слово употреблено в папирусе № 558 из коллекции эрцгерцога Райнера в Вене.
Ibid., р. 544.
J. — М. Gaudeul, Encounters and Clashes. Islam and Chnstianity in History Vol. II (Roma, 1984), p. 30.
В житии, правда, встречаются некоторые анахронизмы, см.: П. Каждан, История (см. прим. 6), с. 227.
P. Peeters, «S. Romain le Neomartyr (+1 mai 780) d’apres un document georgien», AB, vol. 30 (1911), p. 422—423; ср.: К. Кекелидзе» «Новооткрытый агиологический памятник иконоборческой эпох# (Житие св. Романа Нового)», Труды Киевской Духовной Академии, 1910, июнь, с. 233—235.
Житие иже во святых отца нашего Феодора архиепископа Эдесского I Изд. И. Помяловский (Санкт–Петербург, 1892), с. 2.
Муавия правил Халифатом задолго до предполагаемого времени жизни Феодора, однако он действительно отличался большой веротерпимостью, благоволил христианам и даже рассуживал споры между собой (см.: О. Г. Большаков, История Халифата. Т. (Москва, 1998), с. 115—117, 176).
Житие (см. прим. 69), с. 78.
Там же, с. 83.
Там же, с. 85.
Там же, с. 86.
Там же, с. 88—89.
Там же, с. 96.
Там же, с. 116.
Там же, с. 118.
Vita si sanVElia il Giovanne / Ed. G. Rossi Taibbi (Palermo, 1962)>p. 24—26.
Ibid., р. 32—34.
«Acta s. Euphemiae Virginis», AASS Septembns. Vol. V (1866), P· 276.
Ср.: N. M. El Cheikh‑Saliba, Byzantines Viewed by the Arabs. Diss. (University of Harvard, 1992), p. 237.
Liber Pontificalis / Ed. L. Duchesne. Vol. II, (Paris, 1892), p. 147.
Theodori Studitae Epistulae (см. прим. 52), р. 699.
Свод древнейших письменных известий о славянах. Т. 2 (Москва, 1995), с. 330.
Там же.
См.: О. В. Иванова, «Распространение христианства у славян в Византии (VII‑X вв.)», Принятие, с. 9—29; Она же, «О путях интеграции иноплеменников в Византийской империи в VII‑X вв. (преимущественно на примере славян)», Византия между Западом и Востоком (Москва, 1999), с. 59—60.
В греческом житии святого V в. Александра Акимита, много путешествовавшего по восточным границам Империи, есть такой эпизод: «Собралось к нему [в монастырь] четыреста мужей, и были там [представлены] все четыре языка: римляне, греки, сирийцы и египтяне. И разделил он их на восемь хоров» (Е. De Stoop, «Vie d’Alexandre I’Acemete», PO. Vol. 6, fasc. 5 (1911), p. 678). Видимо, такое несоответствие числа хоров количеству языков распалило воображение позднейшего переписчика или переводчика Жития, и в славянском Прологе этот текст преобразован следующим образом: «и собрашася четыреста мних от осми языкъ и… раздели я [Александр] на восемь манастыревъ: елины особе, сиряны, римляны, аравляны, египтяны, армены, болгары, иверяны, козары» (рук. РГБ, ф. 138, № 13, Л· 333 об.). Рукописная традиция этого пассажа не исследовалась; ясно что упоминание о болгарах и хазарах не позволяет датировать его временем жизни святого. Скорее всего, перед нами — творчество древнеболгарского книжника, решившего «удревнить» христианство своего народа, однако полной уверенности нет; у позднейших греческих агиографов св. Александр не сохранился. В любом случае интерполятор, кто бы он ни был, опирался на следующие слова Жития: если бы кто‑нибудь захотел обойти всю землю, что под небом, причем не только римскую, но и варварскую, он [повсюду] нашел бы цветущих учеников блаженного [Александра]» (De Stoop, «Vie», p. 699).
Theophanis, р. 24.
А Ю. Виноградов, «Апостол Андрей и Черное море: проблемы источниковедения», Древнейшие государства Восточной Европы. 1996— 1997 (Москва, 1999), с. 364.