Запрет на профессии. // Berufsverbot.
Как политический термин – с 28 янв. 1972 г., когда по соглашению между федеральным канцлером ФРГ и правительствами федеральных земель сторонникам «экстремистских организаций» было запрещено занимать посты на государственной службе.
Защита от дурака.
Термин «foolproof» («безопасный, защищенный от неосторожного или неумелого обращения») возник в США не позднее 1902 г. Кальку «защита от дурака», по-видимому, ввели в обиход И. Ильф и Е. Петров в 1936 г.: «Высокая техника боится человека и не верит в его сообразительность. Там, где только это возможно, она старается предохранить себя от ошибок, свойственных живому существу. Название придумано жестокое, бичующее – защита от дурака!» («Одноэтажная Америка», гл. 13). Выражение «истинно русский человек» существовало уже в начале ХIХ в.
И лично товарищ Сталин.
Не позднее 1939 г.; напр.: «Наша оборонная промышленность пользуется особым вниманием и заботой со стороны Центрального Комитета нашей партии и лично товарища Сталина» (речь Л. М. Кагановича на ХVIII съезде ВКП(б) 14 марта 1939 г.); «...как учат нас партия и лично товарищ Сталин» (речь В. В. Снегова на Всесоюзном параде физкультурников на Красной площади 18 июля 1939 г.).
Впоследствии вместо имени Сталина подставлялось имя других руководителей партии.
И примкнувший к ним Шепилов.
Из постановления пленума ЦК КПСС, опубл. 4 июля 1957 г.: «Осудить (...) фракционную деятельность антипартийной группы Маленкова, Кагановича, Молотова и примкнувшего к ним Шепилова».
По анекдоту того времени, «и примкнувший к ним Шепилов» – «самая длинная русская фамилия».
Идеальное убийство.
Убийство без улик. В 1929 г. это выражение использовал англичанин Кристофер Буш в заглавии детективного романа: «Дело об идеальном убийстве» («The Perfect Murder Case»).
Идеологическая диверсия.
Вероятно, впервые – во время кампании борьбы с «буржуазным космополитизмом», напр.: «Проникновение идей космополитизма – это не что иное, как вражеская идеологическая диверсия» (Е. Холодов, «Почему молчит профессор Лосев») («Литературная газета», 17 июля 1948).
Затем – в связи с выступлениями рабочих в Познани (июнь 1956) и венгерскими событиями осени 1956 г.
Идеологический фронт.
Раннее упоминание – в статье председателя Пролеткульта В. Плетнева «На идеологическом фронте» («Правда», 27 сент. 1922).
Интернациональная помощь.
18 июля 1968 г. «Правда» опубликовала постановление пленума ЦК «Об итогах встречи в Варшаве делегаций коммунистических стран». «Выражением дружеской интернациональной помощи» было здесь названо письмо «братских партий» с осуждением политики А. Дубчека.
В заявлении ТАСС от 21 авг. 1968 г., накануне оккупации Чехословакии, говорилось об «оказании братскому чехословацкому народу неотложной помощи, включая помощь вооруженными силами».
Иронический детектив.
С 1994 г. – наименование книжной серии издательства «Фантом-пресс»; поначалу относилось к детективам Иоанны Хмелевской. Впервые это определение появилось в 1979 г. в заявке переводчицы Веры Селивановой, предлагавшей издательству «Прогресс» издать повесть Хмелевской «Что сказал покойник».
Также: «Иронический боевик» – книжная серия «ЭКСМО-пресс» (с 2000 г.).
Искать в черной комнате черную кошку, которой там нет.
По одной из версий, высказывание связывается с именем американского философа Уильяма Джеймса (1842—1910): «Коллега-теолог сказал: “Философ подобен слепцу, который ищет в темной комнате черную кошку, которой там нет”. – “Да, – ответил Уильям Джеймс, – а (...) теология эту кошку находит”» (согласно книге: Ayer A. J. On Making Philosophy Intelligible. San Francisco, 1967).
В «Оксфордском словаре цитат» (2001 г.) сходная фраза приписывается английскому юристу Чарлзу Боуэну (Ch. Bowen of Colwood, 1835—1894), однако здесь вместо «cat» («кошка») – «hat» («шляпа»): «Когда я слышу о равенстве в таких случаях, как этот, я вспоминаю о слепце, который ищет в темной комнате черную шляпу, которой там нет».
Изречение: «Метафизик – это человек, который ищет в темной комнате черную кошку, которой там нет» – приписывается Б. Расселу.
Искусствоведы в штатском.
Сотрудники КГБ, надзирающие за творческой интеллигенцией. Выражение появилось после художественной выставки в Манеже 1962 г.; ее посещение Хрущевым 1 дек. стало началом кампании борьбы с «художниками-абстракционистами». Тогда же появился анекдот: «Идет художник, а за ним два искусствоведа. В штатском» (сообщено Г. А. Левинтоном).
Истинно русские люди.
С 1905 г. – обычное наименование черносотенцев, как в их собственной, так и во враждебной им печати. Выражение «истинно русский человек» существовало уже в начале XIX века.
Как завещал великий Ленин.
Из «Торжественного обещания юного пионера Советского Союза» (утверждено 13 дек. 1957): «Перед лицом своих товарищей торжественно обещаю: (...) жить, учиться и бороться, как завещал великий Ленин, как учит Коммунистическая партия».
Каменная задница.
Прозвище В. М. Молотова, известного своей исключительной работоспособностью. Возможно, оно принадлежит Троцкому. Вот фрагмент из воспоминаний Б. Бажанова, относящийся примерно к 1923 г.:
«Хорошо помню сцену, как, глядя в упор на Молотова, сидевшего против него по другую сторону стола, Троцкий пустился в острую филиппику против “бездушных партийных бюрократов, которые каменными задами душат всякое проявление свободной инициативы и творчества трудящихся масс”» («Воспоминания бывшего секретаря Сталина», гл. 5).
Капитализм – это эксплуатация человека человеком, а коммунизм – наоборот.
Предполагают, что этот афоризм появился в Польше в 1950-е гг. В 1960 г. его процитировал американец Д. Белл в книге «Конец идеологии».
Карающий меч революции.
Наименование ВЧК в советской печати (не позднее 1919 г.), вероятно, по аналогии с «карающим мечом правосудия».
Кибернетика (...) – реакционная лженаука.
Определение из «Краткого философского словаря» под ред. М. М. Розенталя и П. Ф. Юдина (1954).
Уже в 1952 г. кибернетика была названа «модной лжетеорией» и «лженаукой» (Мих. Ярошевский. «Кибернетика – “наука” мракобесов») («Комсомольская правда», 5 апр. 1952).
=> «Генетика – продажная девка империализма» (Х-4).
Клуб веселых и находчивых (КВН).
Название телепередачи, впервые вышедшей в эфир 8 нояб. 1961 г. «КВН» – марка первого массового советского телеприемника.
Коктейль Молотова.
«Коктейлем для Молотова» в Финляндии назвали бутылки с зажигательной смесью, использовавшиеся в борьбе против советских танков зимой 1939—1940 гг. Эта смесь разливалась в водочные бутылки на спиртовых заводах; имя министра иностранных дел СССР В. М. Молотова было для финнов синонимом советской агрессии.
В апр. 1940 г. в английской печати появилось выражение «корзина Молотова» («Molotov Bread-basket»), т. е. контейнер с зажигательными бомбами; а не позднее осени 1940 г. – выражение «Molotov cocktail».
Коллективная вина.
Выражение появилось в немецких газетах в связи с выступлениями теолога-протестанта Мартина Нимёллера, напр.: «Эта вина [за геноцид евреев] тяготеет на немецком народе и на имени “немец”» (проповедь 6 янв. 1946 г. во Франкфурте-на-Майне). Отдельное издание проповедей Нимёллера вышло под загл. «О немецкой вине, беде и надежде» (Цюрих, 1946).
Колыбель революции.
Из постановления II съезда Советов СССР «О переименовании города Петроград в Ленинград» от 26 янв. 1924 г.: «Красный Петроград – колыбель пролетарской революции».
Еще раньше – у Сталина: «колыбель этой [пролетарской] диктатуры» («Приветствие Петрограду...», опубл. в «Петроградской правде» 5 нояб. 1922).
«Колыбелью царства всероссийского» был назван Новгород в речи Александра II по случаю тысячелетия России («Сын Отечества», 12 сент. 1862).
Команда камикадзе (Правительство камикадзе).
С окт. 1991 г. – о «правительстве реформ» Е. Т. Гайдара, напр. в статье Виталия Алексеева «Борис Ельцин после путча и накануне зимы»: «Приходящая команда, безусловно, осознает, что (...) она сыграет роль камикадзе» («Независимая газета», 17 окт. 1991).
Команда-мечта. // Dream Team.
Так журналисты назвали сборную США по баскетболу, составленную из звезд Национальной баскетбольной лиги для участия в Олимпийских играх (Барселона, 1992). До этого сильнейшие баскетболисты-профессионалы никогда не играли вместе.