В первых публикациях (1965 г. и позднее) «Театральный роман» – основное заглавие.
* Волшебная коробочка сцены.
Там же, гл. 7
В главе упоминается «волшебная камера» и, в другом месте, «как бы коробочка, и в ней сквозь строчки видно: горит свет и движутся в ней те самые фигурки, что описаны в романе».
Что видишь, то и пиши, а чего не видишь, писать не следует.
Там же
То есть драматург должен писать только то, что видит в «волшебной камере» (см. выше).
В книге вице-адмирала С. О. Макарова «“Витязь” и Тихий океан» (СПб., 1894, т.2, гл. 38, § 298) читаем: «В одном журнале я встретил запись, (...) принадлежащую (...) штурманскому офицеру Будрицыну Тимофею Тимофеевичу (...): “Пишем, что наблюдаем, а чего не наблюдаем, того не пишем”. Слова эти стоят, чтобы их вывесить на поучение молодежи в каждой штурманской рубке».
Мы против властей не бунтуем.
Там же, гл. 12
Никогда не разговаривайте с неизвестными.
«Мастер и Маргарита» (1940; опубл. в 1966—1967 гг.), назв. 1-й гл.
Да, человек смертен, но это было бы еще полбеды. Плохо то, что он иногда внезапно смертен, вот в чем фокус!
Там же
* Аннушка уже разлила масло.
Там же
«Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже и разлила».
Сегодня вечером на Патриарших будет интересная история!
Там же
В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой...
Там же, гл. 2 (начало романа Мастера об Иешуа и Пилате)
Перерезать волосок уж наверно может лишь тот, кто подвесил.
Там же
Правду говорить легко и приятно.
Там же
Что же это у вас, чего ни хватишься, ничего нет!
Там же, гл. 3
Нехорошая квартира.
Там же, назв. гл. 7
* Сеанс черной магии с разоблачением.
Там же, гл. 10
«Сеансы черной магии с полным ее разоблачением» – афиша представления профессора Воланда в театре Варьете. «Черная магия и ее разоблачение» – название гл. 12.
Поздравляю вас, гражданин, соврамши!
Там же, гл. 12
Квартирный вопрос только испортил их.
Там же
«Обыкновенные люди... В общем, напоминают прежних... квартирный вопрос только испортил их...»
Сеанс окончен! Маэстро! Урежьте марш!!
Там же
Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих. Так поражает молния, так поражает финский нож!
Там же, гл. 13
Сдавайте валюту!
Там же, гл. 15
Осетрина второй свежести.
Там же, гл. 18
В конце XIX в. уже существовало выражение: «Яйцо частично свежее»; его источник – подпись Дж. Дю Морье к карикатуре в журнале «Панч» (1895): «Яйцо отчасти превосходное».
Свежесть бывает только одна – первая, она же и последняя.
Там же
Подумаешь, бином Ньютона!
Там же
Великий бал у сатаны.
Там же, назв. гл. 23
Никогда и ничего не просите! (...) Сами предложат и сами всё дадут.
Там же, гл. 24
Рукописи не горят.
Там же
Главная линия этого опуса ясна мне насквозь.
Там же
Нет документа, нет и человека.
Там же
Тьма, пришедшая со Средиземного моря.
Там же, начало гл. 25
«Тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла ненавидимый прокуратором город» – эта фраза из романа Мастера об Иешуа и Пилате впервые цитируется в гл. 19.
Никого не трогаю, починяю примус.
Там же, гл. 27
Что бы делало твое добро, если бы не существовало зла?
Там же, гл. 29
Он не заслужил света, он заслужил покой.
Там же
Трусость (...) самый тяжкий порок!
Там же, гл. 32
В гл. 25: «...В числе человеческих пороков одним из самых главных он [Иешуа] считает трусость».
Я буду обедать в столовой, а оперировать в операционной!
«Собачье сердце» (1925; в СССР опубл. в 1987 г.), гл. 2
Да, я не люблю пролетариата.
Там же
И, боже вас сохрани, не читайте до обеда советских газет!
Там же
Разруха сидит не в клозетах, а в головах!
Там же
...«Абыр-валг» (...) означает «Главрыба».
Там же, гл. 5
Взять все да и поделить.
Там же, гл. 7
БУЛЬТМАН Карл
(Bultman, Karl, 1884—1976), немецкий теолог
Демифологизация.
Загл. статьи: «Новый Завет и мифология: Проблема демифологизации новозаветного благовествования» (1941)
Широкое распространение термин получил после Второй мировой войны.
БУНИН Иван Алексеевич (1870—1953), писатель
Грамматика любви.
Загл. рассказа (1915)
Упоминаемая в рассказе книга «Грамматика любви, или Искусство любить и быть взаимно любимым» (М., 1831) была переведена с французского (Ж. Демолье, «Кодекс любви», 1829).
Легкое дыхание.
Загл. рассказа (1916)
«Я в одной папиной книге (...) прочла, (...) какая красота должна быть у женщины... Там, понимаешь, столько насказано, (...) – но главное, знаешь ли что? – Легкое дыхание!»
Но для женщины прошлого нет:
Разлюбила – и стал ей чужой.
Что ж! Камин затоплю, буду пить...
Хорошо бы собаку купить.
«Одиночество» (1903)
Окаянные дни.
Загл. дневниковой книги о революции (1918; опубл. в 1925 г.)
Молчат гробницы, мумии и кости, —
Лишь слову жизнь дана:
Из древней тьмы, на мировом погосте,
Звучат лишь Письмена.
«Слово» (1915)
БУНИЧ Игорь Львович, литератор
Золото партии.
«Золото Партии: Историческая хроника» (1992)
В книге говорилось о «расхищении коммунистами национального достояния России с 1917 года до наших дней».
Название восходит к повести Ю. Семенова «Семнадцать мгновений весны» (1969) и одноименному телефильму (1973). У Семенова: «Золото партии [НСДАП] – это мост в будущее»; «тайна золота партии».
БУРЛЮК Давид Давидович (1882—1967),
поэт, хужожник
Каждый молод молод молод / В животе чертовский голод /
(...) / Будем лопать пустоту / Глубину и высоту.
«и. А. Р.» (1913)
Это – свободная разработка мотивов стихотворения А. Рембо «Праздник голода» (1872). Отсюда название: «и. А. Р.» – «из Артюра Рембо».
Мне нравится беременный мужчина
Как он хорош у памятника Пушкина.
«Плодоносящие» (1915)
В публ. 1918 г. стихотворение озаглавлено «Утверждение вкуса».
БУРЛЮК Давид Давидович (1882—1967) и др.
Нами уничтожены знаки препинания.
Манифест кубофутуристов из альманаха «Садок судей. II» (1913)
Манифест подписали также: Е. Гуро, В. Маяковский, В. Хлебников и др.
Пощечина общественному вкусу.
Загл. манифеста кубофутуристов (дек. 1912) и сборника, в котором он был опубликован
Манифест подписали также: А. Крученых, В. Маяковский и В. Хлебников.
Академия и Пушкин непонятнее гиероглифов.
Бросить Пушкина, Достоевского, Толстого и проч. и проч. с Парохода современности.
Кто не забудет своей первой любви, не узнает последней.
Там же
Вместо «Бросить Пушкина...» обычно цитируется: «Сбросить...»
БУРТИН Юрий Григорьевич (1932—2000), публицист
Номенклатурный капитализм.
«Две приватизации» («Новое время», 1994, № 20/21)
О «номенклатурном капитализме» и «номенклатурной демократии» говорилось также в статье Буртина и Г. Водолазова «В России построена номенклатурная демократия» («Известия», 1 июня 1994).