» » » » История государства киданей - Е. Лун-ли

История государства киданей - Е. Лун-ли

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу История государства киданей - Е. Лун-ли, Е. Лун-ли . Жанр: Древневосточная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
История государства киданей - Е. Лун-ли
Название: История государства киданей
Автор: Е. Лун-ли
Дата добавления: 11 апрель 2024
Количество просмотров: 341
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

История государства киданей читать книгу онлайн

История государства киданей - читать бесплатно онлайн , автор Е. Лун-ли

Первый перевод сочинения известного китайского историка Е Лун-ли «История государства киданей» (Цидань го чжи ). Для комментирования текста привлечены династийные истории. Издание снабжено указателями.

1 ... 181 182 183 184 185 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
во второй, а другой — в четвертой луне.

594

Иероглиф най употреблен ошибочно вместо иероглифа «пять» (см. ЛШ, гл. 53, л. 13а). Сиратори отождествляет это слово с. монг. taban —«пять» (ДХМЦК, с. 1261). Сайли, или сайиэр (ЛШ, гл. 53, л. 13а), —«месяц» соответствует монг. сара(н).

595

Заимствовано из сочинения Яньбэй цзацзи (см. ЛШШИ, гл. 23, л. 86).

596

Сяли по — см. коммент. 7.

597

В Ляо-ши вместо иероглифов даньхэ ни стоят иероглифы нехэ най Л(ЛШ, гл. 53, л. 136), что позволяет отождествить нехэ с монг. nogai — «собака».

598

Сиратори отождествляет биличи с монг. и тюрк. bais — «тигр», а ли с sara — «месяц» (ДХМЦК, с. 1252 —1253). Хотя смысловое значение «месяц тигра» увязывается с текстом, с лингвистической стороны оно маловероятно.

599

В тексте Ляо-ши вместо иероглифов дай бянь стоят иероглифы дай ла (ЛШ, гл. 53, л. 14а).

600

Заимствовано из сочинения Яньбэй цзацзи (см. ЛШШИ, гл. 24, л. 36).

601

В тексте Ляо-ши вместо иероглифов чаоли стоят иероглифы чаоуэр (ЛШ, гл. 53, л. 146).

602

Заимствовано из сочинения Яньбэйлу (см. ЛШШИ, гл. 24, л. 56).

603

Заимствовано из сочинения Яньбэйлу, в котором киданьское слово куньбула транскрибировано куньбукэ (см. ЛШШИ, гл. 24, л. 4а).

604

См. ЧЦЦЧЧИ, т. 3, гл. 23, с. 938.

1 ... 181 182 183 184 185 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)