» » » » Месть Акимити - Автор Неизвестен

Месть Акимити - Автор Неизвестен

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Месть Акимити - Автор Неизвестен, Автор Неизвестен . Жанр: Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Месть Акимити - Автор Неизвестен
Название: Месть Акимити
Дата добавления: 10 сентябрь 2024
Количество просмотров: 34
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Месть Акимити читать книгу онлайн

Месть Акимити - читать бесплатно онлайн , автор Автор Неизвестен

Впервые на русском языке так полно представлен жанр средневековых японских «отогидзоси». В сборнике двадцать девять рассказов, созданных в период XIV–XVI веков и являющихся подлинной энциклопедией волшебного и реального мира средневековой Японии. На страницах этой книги вы встретитесь со знаменитыми историческими личностями и сказочными героями, министрами хэйанского двора и юными красавицами, монахами и монахинями, торговцами сельдью и солеварами, оборотнями и голодными демонами. Они поднимаются на небо и спускаются в ад, путешествуют по подводному миру и посещают сказочные острова. Но всеми ими движут высшие силы — боги и будды.

1 ... 57 58 59 60 61 ... 195 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Вдруг почувствовал он: заболел его старый отец.

Он с печалию в сердце молился созвездью Медведицы [324],

Чтобы вместо отца для него была послана смерть.

Юй Цяньлоу жил во времена династии Южная Ци[325]. Став губернатором, он отправился в уезд Шаньлин. Однако не прошло ещё и десяти дней с его приезда, как его охватило беспокойство, да такое, что он стал думать, не заболел ли его отец. Тогда он вернулся Домой, оставив губернаторство. Как он и предполагал, отец оказался тяжело болен. Юй Цяньлоу спросил доктора, становится ли отцу лучше или хуже, и тот сказал:

— Чтобы это выяснить, нужно полизать кал больного, чтобы проверить, сладкий он или горький.

Юй Цяньлоу попросил:

— Дайте мне лизнуть.

Он лизнул, вкус оказался таким горьким, что он опечалился, понимая, что отцу суждено вскоре умереть. Тогда-то он и стал молиться созвездию Большой Медведицы, прося о том, чтобы умереть вместо отца.

У Мэн

В бедном доме и летом не вешают занавесок,

Комаров в доме — тучи, нет сил от себя отогнать.

Он ложится, раздевшись, давая себя на съеденье,

Чтобы ночью спокойный родителям отдых дать.

Восьмилетний У Мэн был хорошим сыном. Дом был беден, ничего не водилось в достатке. Хотя наступило лето, но даже занавесок они не повесили. У Мэн придумал так: «Я сниму одежду и наброшу её на родителей, а своё голое тело предоставлю комарам, комары станут жалить меня, и я тем самым помогу родителям». И вот каждую ночь он оставался голым, предоставляя своё тело комарам для того, чтобы они не летели в сторону родителей. Так он им служил. Такое почтительное отношение маленького ребёнка к родителям — удивительная вещь.

Чжан Сяо и Чжан Ли

Заменить в смерти тонкого толстый рад.

Эти юноши старший и младший брат.

От повстанцев подарки достались им.

Даже в древности мало таких, как Чжан.

Чжан Сяо и Чжан Ли были братьями. Когда повсюду случился голод, они должны были заботиться о матери, которой было уже за восемьдесят. Однажды один из братьев отправился в лес собирать плоды. Вдруг появились какие-то голодные, усталые люди и сказали, что убьют Чжан Ли и съедят. Чжан Ли попросил:

— У меня дома старуха-мать. Сегодня я ещё ничего ей не принёс. Прошу вас, повремените немного. Я отнесу матери еду и тут же вернусь. А если нарушу своё слово, тогда приходите в наш дом и убейте всю семью.

Его отпустили домой.

Он отдал еду матери и, как обещал, вернулся на то место, где его схватили. Его старший брат Чжан Сяо узнал об уговоре, пошёл по следам и так сказал разбойникам:

— Взгляните на меня, я упитаннее, чем мой брат. Меня съесть лучше. Убейте меня, пощадите Чжан Ли.

Чжан Ли стал спорить:

— Договорились съесть меня!

Так они спорили, кому из них умереть, и даже эти неправедные люди поняли их братские чувства и не убили ни того, ни другого. Они сказали, что столь сильные братские чувства — редкость и в прошлом, и ныне, и в довершение всего ещё дали им два кокуриса и поклажу соли. Взяв всё это, Чжан Сяо и Чжан Ли вернулись домой. После этого случая они стали ещё добродетельнее.

Тянъ Чжэнь, Тянь Гуан и Тянъ Цин

Корал фиолетовый в море на дне —

Сокровище, в мире нет равных ему.

Весна — мириады деревьев в цвету.

Три брата в

1 ... 57 58 59 60 61 ... 195 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)