Король
Мужчин постоянство проверь!
Мендо
Как женщину определить бы?
Рамиро
Красивый зверь — до женитьбы,
А после — свирепый зверь.
Король
Энрике! А я ведь знаю,
Что ты в кого-то влюблен.
Дон Энрике
Их вольностями смущен,
Я некоторых избегаю.
Король
Дон Энрике
Король
Дон Энрике
Вот я связан,
И тайне теперь обязан
Я жизнь твою предпочесть.
Есть две любви у меня.
Одна доступна желаньям,
Другая — нет, но сознаньем
И сердцем ей верен я.
Король
(в сторону)
Ревную я к недоступной.
О ревность! Как ты страшна!
Порой ты глупа и смешна,
А можешь стать и преступной.
(Дону Энрике.)
Дон Энрике
Прости, мне путь к ней заказан,
И, значит, я тайной связан
И, значит, должен молчать.
Король
(в сторону)
То ревностью, то стыдом
Он мучит меня и тревожит.
(Дону Энрике.)
Покажешь ты нам, быть может,
Доступную?
Дон Энрике
Король
Дон Энрике
Рамиро
Откройте! Эй, кто там!
Заснули? Спуститесь к воротам!
Ну, я посвищу вместо крика!
Те же и Хуста.
Хуста
Знакомый свист различила,
И вот уж я у дверей.
Рамиро
Скажи Теодоре скорей,
Чтоб графа Энрике впустила.
Хуста
У нас кой-какие дела…
Мы просим прощенья…
Рамиро
Хуста!
Он ждет, а на улице пусто,
И полночь уже прошла.
Тут пахнет большими деньгами,
Не упускай этот случай.
Хуста
Рамиро
Так лучше,
Когда встречаешься с вами.
Хуста уходит.
О вашем приходе теперь
Узнает ее сеньора.
Король
Дон Энрике
Не знаю, право. Поверь:
Когда гляжу без любви,
Я этого не замечаю.
КОМНАТА В ДОМЕ ТЕОДОРЫ.
Теодора, Хуста, потом дон Энрике, Рамиро, король, магистр и Мендо.
Теодора
(Хусте)
Я графа всегда принимаю,
Забыв все дела свои.
Входят дон Энрике и Рамиро.
Дон Энрике
Теодора
Энрике!
Кастилии честь и краса…
Дон Энрике
Не вовремя я ворвался?
Пришел я с просьбой великой.
Теодора
Когда могу быть с тобою,
Что все остальное значит!
Закрыв лица плащами, входят король, магистр и Мендо.
А кто эти люди, что прячут
Лицо под плащом?
Дон Энрике
Эти двое
Тебя повидать захотели.
Теодора
Дон Энрике
(тихо)
Это братья мои —
Король и магистр. Прими
Их так, чтоб потом не жалели
Щедрот королевские руки.
А я, чтоб тебе не мешать,
Уйду.
Теодора
Всё, что могут мне дать,
Не стоит новой разлуки.
Дон Энрике
Ты их задержи немного.
Тут ставкою жизнь моя.
Теодора
Все сделаю для тебя,
Но только вернись, ради бога!
Дон Энрике
Даю тебе слово. За мной,
Рамиро!
Дон Энрике и Рамиро незаметно уходят.
Теодора, Хуста, король, магистр, Мендо.
Король
(магистру, тихо)
В поклоне глубоком
Склонилась она. Ненароком
Узнала, кто я такой?
Теодора
(магистру)
Лицо, государь, откройте,
Как солнце, меня ослепите,
К ничтожеству снизойдите,
Сияньем меня удостойте!
Магистр
(показывая на короля)
Не я — король. Из-за туч
Вот солнце выходит могуче.
Теодора
Вы, значит, магистр, вы — лучший
Испанского солнца луч.
(Королю.)
Сеньор! Мне луч говорит,
Что солнце — вы.
Король
Теодора!
Вы — этого солнца Аврора.[90]
Теодора
От света такого слепит
Глаза. Для счастья Кастильи
Пусть бог осчастливит вас!
Король
Что делали вы в этот час?
Теодора
Сказать с добрым утром Севилье
Хотела я вместе с зарей.
Король
Всю ночь этот праздник длится.
Теодора
Кто спать в эту ночь ложится —
Угрюмец или больной.
Король
Вы можете спеть и сыграть?
Теодора
Сеньор! С охотой великой!
Присядьте.
Король
Теодора
С рассветом вернется опять.
Поблизости он. Для вас
Хотел он позвать людей,
Чтоб стало вам веселей.
Король
Нет, пусть вернется тотчас!
Теодора
Король
(в сторону)
И вот я обманут, оставлен,
А он от меня избавлен.
(Громко.)
(Магистру, тихо.)
Он в этом мальчишеском вздоре
Уже переходит границы.
Магистр
Но что тебе в этом мнится,
Что ты опечален?
Король
Магистр
Король
Магистр
Нимало,
Когда тебя небо взыскало
Так щедро дарами своими.
Король
Что ж, если не смею сердиться,
Тогда печаль — мой удел.
(В сторону.)
Но как же Энрике посмел
На дерзкий обман решиться?
Король, магистр и Мендо уходят.